体育会(6/6実施予定)に向けて

体育会に向けて、6年生の各色が練習や準備に頑張っています。また、学年種目にむかって学年ごとの練習も始まりました。これからの2週間は、体育会のことが中心となることでしょう。また、色別会などの縦割り活動を大事にしながら活動をしています。他の学年のことを意識しながら進めています。思いやりや達成感、充実感を得ることができる体育会になることと思います。

Os alunos do sexto ano estão trabalhando duro, praticando e se preparando para o dia dos esportes. Além disso, cada série começou a praticar para os eventos do seu nível. As próximas duas semanas serão centradas no Athletic Club. Também damos importância a atividades verticais, como grupos baseados em cores. Estamos prosseguindo tendo em mente as outras séries. Acredito que este será um clube de atletismo onde os membros poderão desenvolver compaixão, um senso de realização e uma sensação de realização.(ポルトガル語)

Siswa kelas enam bekerja keras berlatih dan mempersiapkan diri untuk hari olahraga. Selain itu, setiap kelas sudah mulai berlatih untuk acara tingkat kelasnya. Dua minggu berikutnya akan dipusatkan di Klub Atletik. Kami juga memberi perhatian pada aktivitas vertikal seperti kelompok berdasarkan warna. Kami melanjutkan sambil tetap memperhatikan nilai-nilai lainnya. Saya yakin ini akan menjadi klub atletik tempat para anggotanya dapat memperoleh belas kasih, rasa pencapaian, dan rasa terpenuhi.(インドネシア語)

六年级的学生们正在努力练习,为运动会做准备。此外,每个年级都已开始为本年级的项目进行练习。接下来的两周将以运动俱乐部为中心。我们还重视基于颜色的群组等垂直活动。我们在继续前进的同时,也会考虑到其他年级的情况。我相信这将是一个让会员们获得同情心、成就感和充实感的运动俱乐部。(中国語)

DSCN7539.JPGDSCN7537.JPG

体育会に向けて、6年生ががんばっています。代表委員会を経て体育会のスローガンができました。そのスローガンを実行委員会の皆さんが校長室まで報告に来てくれました。代表委員会での意見を6年生が意見を集約しました。意見は「たのしくすること、全力でがんばること、最後までやりきること、みんなが同じ気持ちですること」の4つです。この4つを盛り込む工夫をして作り上げたのが、このスローガンです。「心を一つに、全力でやり切ろう!エンジョイ!!!」です。このスローガンのもと、6年生は下学年の児童のことも思いながら心に残る体育会を作ってくれるものと思っています。「がんばれ!6年生!!がんばれ中部っ子」

Os alunos do sexto ano estão trabalhando duro na preparação para o dia dos esportes. Após passar pela comissão de representantes, o slogan do clube de atletismo foi criado. Os membros do comitê executivo foram até a sala do diretor para relatar esse slogan. Os alunos do sexto ano resumiram as opiniões expressas na reunião do comitê representativo. As quatro opiniões foram: "Torne isso divertido, faça o seu melhor, vá até o fim e certifique-se de que todos estejam na mesma página." Este slogan foi criado incorporando esses quatro elementos. "Vamos nos unir e dar o nosso melhor! Aproveitem!!!" Com esse slogan em mente, acredito que os alunos do sexto ano criarão um dia esportivo memorável e também terão os alunos mais jovens em mente. "Boa sorte, alunos do sexto ano! Boa sorte, crianças Chubu!"(ポルトガル語)

Siswa kelas enam bekerja keras dalam persiapan untuk hari olahraga. Setelah melalui panitia perwakilan, terciptalah slogan klub atletik. Anggota komite eksekutif datang ke kantor kepala sekolah untuk melaporkan slogan ini. Siswa kelas enam merangkum pendapat yang diungkapkan pada rapat komite perwakilan. Keempat pendapat tersebut adalah: "Jadikanlah sesuatu yang menyenangkan, lakukan yang terbaik, selesaikan sampai akhir, dan pastikan semua orang memiliki tujuan yang sama." Slogan ini diciptakan dengan menggabungkan keempat elemen ini. "Mari kita bersatu dan melakukan yang terbaik! Nikmatilah!!!" Dengan slogan ini, saya yakin siswa kelas enam akan menciptakan hari olahraga yang berkesan sekaligus mengingat siswa yang lebih muda. "Semoga berhasil, anak-anak kelas enam! Semoga berhasil, anak-anak Chubu!"(インドネシア語)

六年级的学生们正在努力准备运动会。经过代表委员会的审议,田径俱乐部的口号诞生了。执委会成员来到校长室汇报这个口号。六年级学生对代表委员会会议上表达的意见进行了总结。这四条意见是:"让事情变得有趣、尽你所能、坚持到底、确保每个人都达成共识。"这句口号就是结合了这四个要素而产生的。 "让我们一起努力!好好享受吧!!!"牢记这句口号,我相信六年级的学生们将会创造出一个令人难忘的运动会,同时也会考虑到低年级的学生们。 "六年级的同学们,加油!中部的孩子们,加油!"(中国語)

DSCN7540.JPGDSCN7541.JPG

出雲市議会だよりの表紙に児童の作品が掲載されました。本校6年生(作品制作当時は5年)児童の作品「みんなが使う古い下駄箱」です。出雲市の担当者と出雲市議会議員のお二方が学校においでになり、感謝状等の記念品の贈呈式がありました。児童からは「表紙に載ったことにびっくりしました。」と感想がありました。木目の淡い色合いに感心されていました。

O trabalho de uma criança foi destaque na capa do boletim informativo do Conselho Municipal de Izumo. Esta é uma obra de arte intitulada "A Sapateira Velha Que Todo Mundo Usa", criada por um aluno da sexta série da nossa escola (aluno da quinta série na época da criação). Um funcionário da cidade de Izumo e dois membros do conselho municipal de Izumo visitaram a escola e uma cerimônia foi realizada para entregar aos alunos cartas de agradecimento e outros presentes comemorativos. Uma das crianças comentou: "Fiquei surpresa ao ver isso na capa". Fiquei impressionado com a cor clara dos grãos da madeira.(ポルトガル語)

Karya seorang anak ditampilkan pada sampul Buletin Dewan Kota Izumo. Ini adalah karya seni berjudul "Lemari Sepatu Lama yang Digunakan Semua Orang" yang dibuat oleh siswa kelas enam di sekolah kami (siswa kelas lima pada saat pembuatannya). Seorang pejabat kota Izumo dan dua anggota dewan kota Izumo mengunjungi sekolah tersebut dan sebuah upacara diadakan untuk memberikan surat penghargaan dan hadiah peringatan lainnya kepada para siswa. Salah satu anak berkomentar, "Saya terkejut melihatnya di sampul." Saya terkesan dengan warna serat kayu yang terang.(インドネシア語)
一幅儿童作品登上了出云市议会通讯的封面。这是本校六年级学生(创作时五年级)创作的一幅作品,题为《大家都在用的旧鞋柜》。出云市的一名官员和两名出云市议会议员参观了学校,并举行了仪式,向学生们赠送了感谢信和其他纪念礼物。其中一个孩子评论道:"我很惊讶在封面上看到它。"木纹的浅色给我留下了深刻的印象。(中国語)
DSCN7533.JPGDSCN7536.JPG

火曜日から1泊2日でサンレイクで宿泊研修を行いました。自分で考え行動すること、公共のマナーを守ること、だれとでも楽しく仲良くし、友達の輪を広げること、みんなのために行動することを学年のめあてにして過ごしました。また、自分の役割をわかって行動することも確認しました。宍道湖でのサバニ体験、創作活動等、いろいろな体験をしました。キャンドルの集いでは、各班での出し物もあり、協力して取り組む様子も見られました。暑い2日間でしたが、めあてにむかってみんなが協力してがんばる姿がたくさん見られました。

Começando na terça-feira, realizamos uma sessão de treinamento de dois dias e uma noite em Sun Lake. Nossos objetivos para este ano letivo eram pensar e agir por nós mesmos, observar a etiqueta pública, nos dar bem com todos e nos divertir, expandir nosso círculo de amigos e agir para o benefício de todos. Eles também confirmaram que entenderam seus papéis e agiram de acordo. Tivemos uma variedade de experiências, incluindo andar de barco sabani no Lago Shinji e fazer atividades criativas. No encontro com velas, cada grupo se apresentou e as crianças foram vistas trabalhando juntas de forma cooperativa. Embora tenham sido dois dias quentes, vimos muitas pessoas trabalhando juntas e se esforçando para atingir seus objetivos.(ポルトガル語)

Dimulai pada hari Selasa, kami mengadakan sesi pelatihan dua hari, satu malam di Sun Lake. Sasaran kami untuk tahun ajaran ini adalah berpikir dan bertindak untuk diri sendiri, mematuhi etika publik, bergaul dengan semua orang dan bersenang-senang, memperluas lingkaran pertemanan, dan bertindak demi kepentingan semua orang. Mereka juga menegaskan bahwa mereka memahami peran mereka dan bertindak sesuai dengannya. Kami memiliki berbagai pengalaman, termasuk menaiki perahu sabani di Danau Shinji dan melakukan kegiatan kreatif. Pada acara penyalaan lilin, setiap kelompok tampil dan anak-anak terlihat bekerja sama secara kooperatif. Meski cuaca selama dua hari ini sangat panas, kami melihat banyak orang bekerja sama dan bekerja keras untuk mencapai tujuan mereka.(インドネシア語)
从周二开始,我们在太阳湖举行了为期两天一夜的培训。我们本学年的目标是独立思考、独立行动、遵守公共礼仪、与每个人相处愉快、扩大我们的朋友圈、为大家的利益而行动。他们还确认他们了解自己的角色并采取了相应的行动。我们进行了各种各样的体验,包括在宍道湖上乘坐鯊鱼船以及进行创意活动。烛光晚会上,各小组进行表演,孩子们齐心协力,团结协作。虽然这两天天气很热,但是我们看到很多人齐心协力,为自己的目标而努力。(中国語)
DSC07736.JPGDSC07737.JPGDSC07696.JPGDSC07764.JPGDSC07763.JPGDSC07777.JPG

昨日は、暑い中ではありましたが浜山公園陸上競技場で表題の大会が開催されました。昼前から強い風が吹き始め、テントの幕が風でなびいていました。中部小学校は午前の部で参加でした。児童は練習の成果を発揮するために目標を立て取り組みました。出雲市の西部、東部、斐川の学校が集まる中、精一杯、種目に向かう姿が見られました。その結果、選手種目、オープン100m出場した多くの児童が自己記録を更新することができました。最高の競技の場で、自分の力を発揮しました。着順、等順も大事ですが、精一杯がんばる姿がたくさん見られたことも大事なことです。ほんとうによくがんばりました。立派な姿でした。多くの保護者の皆様にもご声援をいただきました。平日の中ではありましたが、お出かけいただきありがとうございました。

Ontem, apesar do calor, o torneio acima mencionado foi realizado no Estádio de Atletismo Hamayama Park. Ventos fortes podiam ser vistos a partir do meio-dia, fazendo com que as cortinas da barraca balançassem ao vento. A Escola Primária Chubu participou da sessão da manhã. As crianças estabeleceram metas e trabalharam duro para demonstrar os resultados de sua prática. Estudantes de escolas das áreas oeste, leste e Hikawa da cidade de Izumo estavam reunidos e foram vistos dando tudo de si nos eventos. Como resultado, muitas das crianças que participaram da prova aberta de 100 m conseguiram melhorar seus recordes pessoais. Consegui demonstrar minhas habilidades no mais alto nível de competição. A ordem de chegada e a classificação são importantes, mas também é importante que tenhamos visto tantos corredores dando o máximo. Você realmente fez um ótimo trabalho. Era uma visão magnífica. Também recebemos apoio de muitos pais. Obrigado por terem vindo, mesmo sendo dia de semana.(ポルトガル語)

Kemarin, meskipun cuaca panas, turnamen tersebut di atas tetap diadakan di Stadion Atletik Hamayama Park. Angin kencang terlihat sejak siang hari, menyebabkan tirai tenda berkibar tertiup angin. Sekolah Dasar Chubu berpartisipasi dalam sesi pagi. Anak-anak menetapkan tujuan dan bekerja keras untuk menunjukkan hasil latihan mereka. Siswa-siswi dari sekolah-sekolah di wilayah barat, timur, dan Hikawa Kota Izumo berkumpul bersama dan terlihat memberikan seluruh kemampuan mereka dalam acara tersebut. Hasilnya, banyak anak yang berpartisipasi dalam lomba lari terbuka 100m mampu meningkatkan rekor pribadi mereka. Saya mampu menunjukkan kemampuan saya pada level kompetisi tertinggi. Urutan akhir dan peringkat memang penting, namun yang lebih penting lagi adalah kita melihat begitu banyak pelari yang berjuang sekuat tenaga. Kamu benar-benar melakukan pekerjaan yang hebat. Itu pemandangan yang luar biasa. Kami juga menerima dukungan dari banyak orang tua. Terima kasih sudah datang meskipun hari kerja.(インドネシア語)

昨天,尽管天气炎热,上述比赛仍在滨山公园田径场举行。从中午开始就刮起了大风,帐篷的窗帘在风中飘动。中部小学参加了上午的活动。孩子们树立目标,努力展现练习的成果。来自出云市西部、东部和冰川地区的学校学生齐聚一堂,在活动中全力以赴。结果,许多参加公开100米比赛的孩子都提高了个人记录。我能够在最高水平的比赛中展示我的能力。完成顺序和排名很重要,但看到这么多跑步者全力以赴也很重要。你确实做得很好。那真是一幅壮丽的景象。我们也得到了很多家长的支持。尽管是工作日,但您仍前来,非常感谢。(中国語)

陸上大会写真.jpg

令和7年度「ことばと心を育てる会」総会

5月17日(土)に通級にかかる親の会「斐川町ことばと心を育てる会」の総会がありました。斐川町の通級にかかわる保護者の皆様が集まっていただき、昨年度を振り返るとともに、今年度の事業やお金のことについて見通しをもつ会議でした。この親の会では、子供たちのことについて理解を深め、対応を学ぶとともに、より良い成長を親としてできることを考え取り組みます。総会後の自己紹介では、保護者の皆様一人一人が子育てのこと、成長の過程のこと等を語り合い、互助の気持ちがあふれる温かい時間もありました。ほんとうに心も育つ会となりました。

No sábado, 17 de maio, houve uma reunião geral da "Hikawa Town Language and Mind Development Association", um grupo de pais de crianças que frequentam classes especiais. Os pais envolvidos em classes especiais na cidade de Hikawa se reuniram para uma reunião para relembrar o ano passado e prever as atividades e questões financeiras deste ano. Nesta reunião de pais, aprofundaremos nossa compreensão sobre nossos filhos, aprenderemos como lidar com eles e pensaremos sobre o que podemos fazer como pais para ajudá-los a se desenvolver melhor. Durante as autoapresentações após a reunião geral, cada pai falou sobre a criação dos filhos e o processo de desenvolvimento deles, criando um momento caloroso repleto de apoio mútuo. Foi realmente um encontro que nutriu nossos corações.(ポルトガル語)

Pada hari Sabtu, 17 Mei, diadakan pertemuan umum "Asosiasi Bahasa dan Pengembangan Pikiran Kota Hikawa," sebuah kelompok orang tua untuk anak-anak yang mengikuti kelas khusus. Para orang tua yang terlibat dalam kelas khusus di Kota Hikawa berkumpul bersama untuk mengadakan pertemuan guna mengingat kembali tahun lalu dan memperkirakan kegiatan serta masalah keuangan tahun ini. Pada pertemuan orang tua ini, kita akan memperdalam pemahaman kita tentang anak-anak kita, belajar bagaimana menghadapi mereka, dan memikirkan apa yang dapat kita lakukan sebagai orang tua untuk membantu mereka berkembang lebih baik. Selama perkenalan diri setelah pertemuan umum, setiap orang tua berbicara tentang membesarkan anak-anak mereka dan proses perkembangan mereka, menciptakan momen hangat yang dipenuhi dengan rasa saling mendukung. Itu benar-benar pertemuan yang menyentuh hati kami.(インドネシア語)

5月17日(周六),特殊班儿童家长团体"冰川町语言心智开发协会"召开总会。冰川町特殊班的家长们齐聚一堂,共同回顾去年的历程,展望今年的活动和财务事宜。这次家长会,我们会加深对孩子的了解,学习如何与孩子相处,思考作为父母我们可以做些什么来帮助孩子更好地成长。全体会议结束后的自我介绍中,各位家长畅谈养育孩子、成长历程,气氛温馨,互相扶持。这真是一次滋养我们心灵的会议。(中国語)

1000000644.jpg1000000647.jpg

明日は、いよいよ出雲市小学校陸上大会です。これまで練習してきたことを自信にして、ベストを尽くしてほしいと思います。また、練習してきた成果をしっかりと発揮し、市内小学校の仲間と交流するなかで大会を楽しむことを期待しています。

Amanhã é a competição de atletismo da Escola Primária da Cidade de Izumo. Espero que você use a experiência adquirida com a prática para aumentar sua confiança e dar o seu melhor. Esperamos também que os alunos demonstrem os resultados de seus treinos e aproveitem o torneio enquanto interagem com seus colegas de escolas de ensino fundamental da cidade.(ポルトガル語)

Besok adalah Pertemuan Atletik Sekolah Dasar Kota Izumo. Saya harap Anda akan menggunakan pengalaman yang Anda peroleh dari berlatih untuk meningkatkan kepercayaan diri Anda dan melakukan yang terbaik. Kami juga berharap para siswa akan menunjukkan hasil latihan mereka dan menikmati turnamen sambil berinteraksi dengan teman-teman mereka dari sekolah dasar di kota.(インドネシア語)

明天是出云市小学田径运动会。希望你们把练习中积累的经验转化为自信,尽自己最大的努力。我们也希望学生们能够展示练习的成果,并在与市内小学同学交流的同时享受比赛的乐趣。(中国語)

DSCN7521.JPG

5時間目にふれあい教室で5年生が宿泊研修の結団式を行いました。内容としては各班のめあて発表等を行いました。目標をしっかりみつめ、高学年としての意識と行動を学ぶ場にしてほしいことと、みんなで成し遂げるよさや喜びを感じてほしいなと思っています。2日間の研修が充実したものになると思います。

Durante o quinto período, os alunos do quinto ano realizaram uma cerimônia de formação de equipe para sua viagem de treinamento noturno na Sala de Aula de Interação. O evento contou com cada grupo anunciando suas metas. Espero que esta seja uma oportunidade para os alunos se concentrarem firmemente em seus objetivos e aprenderem sobre a conscientização e o comportamento exigidos dos alunos das séries mais avançadas, e que eles sintam a alegria e a satisfação de conquistar algo juntos. Acredito que o treinamento de dois dias será muito proveitoso.(ポルトガル語)

Selama periode kelima, siswa kelas lima mengadakan upacara pembentukan tim untuk perjalanan pelatihan semalam mereka di Kelas Interaksi. Acaranya meliputi pengumuman tujuan tiap kelompok. Saya berharap ini akan menjadi kesempatan bagi para siswa untuk berfokus penuh pada tujuan mereka dan belajar tentang kesadaran dan perilaku yang dituntut dari siswa kelas atas, dan bahwa mereka akan merasakan kegembiraan dan kepuasan dalam mencapai sesuatu bersama-sama. Saya pikir pelatihan dua hari ini akan sangat bermanfaat.(インドネシア語)

第五节课,五年级的同学们在互动教室举行了本次夜训之旅的组队仪式。活动中,每个小组都宣布了自己的目标。希望以此为契机,让同学们能够坚定地朝着目标前进,学习高年级学生应具备的意识和行为,感受到共同取得成就的喜悦和满足感。我想,两天的培训一定会非常富有成效。(中国語)

DSCN7519.JPGDSCN7522.JPG

学校図書館では、おすすめ本の紹介や国語等の学習で学んでいることを並行読書として紹介し、学習を深める取り組みをしています。学校図書館の環境を整え、手に取りやすいように工夫をしています。もっと多くの児童が図書館を利用するように働きかけていきたいと思っています。

Na biblioteca da escola, nos esforçamos para aprofundar o aprendizado dos alunos apresentando livros recomendados e fornecendo leituras paralelas ao que eles estão aprendendo nas aulas de japonês. Estamos nos esforçando para melhorar o ambiente da biblioteca escolar e tornar os livros fáceis de acessar. Gostaria de incentivar mais crianças a usar a biblioteca.(ポルトガル語)

Di perpustakaan sekolah, kami berupaya memperdalam pembelajaran siswa dengan memperkenalkan buku-buku yang direkomendasikan dan menyediakan bacaan paralel untuk apa yang mereka pelajari di kelas bahasa Jepang. Kami berupaya meningkatkan lingkungan perpustakaan sekolah dan membuat buku mudah diakses. Saya ingin mendorong lebih banyak anak untuk menggunakan perpustakaan.(インドネシア語)

在学校图书馆,我们致力于通过介绍推荐书籍和提供与日语课上所学内容相似的阅读材料来加深学生的学习。我们正在努力改善学校图书馆环境,使人们能够方便地获取书籍。我想鼓励更多的孩子去图书馆。(中国)

DSCN7516.JPGDSCN7517.JPGDSCN7518.JPG

中部小学校には、外国につながる児童が54名在籍しています。初めて日本に来る児童のために初期教室が開設されています。本校にも初期教室での学習を経て本校にある日本語教室で学ぶ児童がたくさん在籍しています。日本語教室では児童の実態に応じて段階的に学習をしています。1年目は「話す・聴く」2年目は「読む・書く」が学習の中心となります。3年目以降はフォローアップの期間として、児童の状況に応じて学習を進めていきます。目標をもちながらがんばって取り組んでいます。

Há 54 alunos com conexões estrangeiras matriculados na Escola Primária Chubu. Há muitas crianças que estudaram nas classes iniciais. Em nossas aulas de japonês, os alunos aprendem em etapas, de acordo com suas circunstâncias individuais. O foco do estudo no primeiro ano será "falar e ouvir" e no segundo ano "ler e escrever". A partir do terceiro ano haverá um período de acompanhamento em que a aprendizagem progredirá de acordo com a situação da criança. Estou trabalhando duro com um objetivo em mente.(ポルトガル語)
Ada 54 siswa yang memiliki hubungan dengan luar negeri terdaftar di Sekolah Dasar Chubu. Ada banyak anak yang telah belajar di kelas awal. Di kelas bahasa Jepang kami, siswa belajar secara bertahap sesuai dengan keadaan masing-masing. Fokus pembelajaran pada tahun pertama adalah "berbicara dan mendengarkan," dan pada tahun kedua adalah "membaca dan menulis." Mulai tahun ketiga dan seterusnya akan ada periode tindak lanjut di mana pembelajaran akan ditingkatkan sesuai dengan situasi anak. Saya bekerja keras dengan suatu tujuan dalam pikiran.(インドネシア語)
中部小学有54名有外国关系的学生。有很多孩子已经参加了初级班的学习。在我们的日语课堂上,学生根据个人情况分阶段学习。第一年的学习重点是"口语和听力",第二年的学习重点是"阅读和写作"。从第三年开始,将有一个跟踪期,根据孩子的情况逐步推进学习。我怀着一个目标努力工作。(中国語)
DSCN7514.JPGDSCN7512.JPGDSCN7515.JPG

「交通安全教室」を行いました。始めに警察の方から、横断歩道を渡る時は「手を真っすぐあげること」を教えてもらいました。道路を横断する時のポイントとして、「とまと」(「と=とまる ま=まつ と=とびださない」)を今年も教えてもらいました。その後は、地域の「こども見守り隊」の皆様にご支援をしていただきながら学校前の押しボタン信号の横断歩道で実際に車に気をつけながら横断する練習をしました。最後に、これからも「と・ま・と」に気をつけながら、安全に横断歩道を渡ったり道路を歩いたりして、自分で命を守るスキルを学びました。お出かけいただきました地域の皆様、警察の皆様ありがとうございました。

Foi realizada uma aula de segurança no trânsito. Primeiro, o policial nos ensinou a "levantar as mãos para cima" ao atravessar a rua. Praticamos andar na faixa de pedestres em frente à escola. Este ano, mais uma vez, aprendemos que "tomate" (to = parar, ma = esperar, to = não pular) é uma coisa importante a lembrar ao atravessar a rua. Depois disso, praticamos atravessar a rua em uma faixa de pedestres com botão em frente à escola, sempre atentos aos carros. Por fim, os alunos aprenderam habilidades para proteger suas próprias vidas, continuando atentos aos pedestres e caminhando com segurança nas faixas de pedestres e nas ruas.(ポルトガル語)

Kelas keselamatan lalu lintas diadakan. Pertama, polisi mengajari kami untuk "mengangkat tangan lurus ke atas" saat menyeberang jalan. Kami berlatih berjalan di penyeberangan di depan sekolah. Tahun ini lagi, kami diajari "tomat" (to = berhenti, ma = tunggu, to = jangan melompat keluar) adalah hal penting untuk diingat ketika menyeberang jalan. Setelah itu, kami berlatih menyeberang jalan di tempat penyeberangan dengan tombol tekan di depan sekolah, sambil memperhatikan mobil. Terakhir, para siswa mempelajari keterampilan untuk melindungi kehidupan mereka sendiri dengan terus memperhatikan pejalan kaki dan berjalan dengan aman di penyeberangan pejalan kaki dan di jalan raya.(インドネシア語)

举办交通安全课。首先,警察教我们过马路时要"把手举直"。我们在学校门前的人行横道上练习行走。今年我们又被教导"tomato"(to = 停止,ma = 等待,to = 不要跳出来)是过马路时要记住的重要事情。之后,我们在学校门前的按钮式人行横道上练习过马路,同时注意观察车辆。最后,学生们学会了通过继续注意行人并在人行横道和道路上安全行走来保护自己生命的技能。(中国語)

DSCN7510.JPGDSCN7508.JPGDSCN7511.JPG

最近のブログ記事

月別 アーカイブ