「交通安全教室」を行いました。始めに警察の方から、横断歩道を渡る時は「手を真っすぐあげること」を教えてもらいました。道路を横断する時のポイントとして、「とまと」(「と=とまる ま=まつ と=とびださない」)を今年も教えてもらいました。その後は、地域の「こども見守り隊」の皆様にご支援をしていただきながら学校前の押しボタン信号の横断歩道で実際に車に気をつけながら横断する練習をしました。最後に、これからも「と・ま・と」に気をつけながら、安全に横断歩道を渡ったり道路を歩いたりして、自分で命を守るスキルを学びました。お出かけいただきました地域の皆様、警察の皆様ありがとうございました。
Foi realizada uma aula de segurança no trânsito. Primeiro, o policial nos ensinou a "levantar as mãos para cima" ao atravessar a rua. Praticamos andar na faixa de pedestres em frente à escola. Este ano, mais uma vez, aprendemos que "tomate" (to = parar, ma = esperar, to = não pular) é uma coisa importante a lembrar ao atravessar a rua. Depois disso, praticamos atravessar a rua em uma faixa de pedestres com botão em frente à escola, sempre atentos aos carros. Por fim, os alunos aprenderam habilidades para proteger suas próprias vidas, continuando atentos aos pedestres e caminhando com segurança nas faixas de pedestres e nas ruas.(ポルトガル語)
Kelas keselamatan lalu lintas diadakan. Pertama, polisi mengajari kami untuk "mengangkat tangan lurus ke atas" saat menyeberang jalan. Kami berlatih berjalan di penyeberangan di depan sekolah. Tahun ini lagi, kami diajari "tomat" (to = berhenti, ma = tunggu, to = jangan melompat keluar) adalah hal penting untuk diingat ketika menyeberang jalan. Setelah itu, kami berlatih menyeberang jalan di tempat penyeberangan dengan tombol tekan di depan sekolah, sambil memperhatikan mobil. Terakhir, para siswa mempelajari keterampilan untuk melindungi kehidupan mereka sendiri dengan terus memperhatikan pejalan kaki dan berjalan dengan aman di penyeberangan pejalan kaki dan di jalan raya.(インドネシア語)
举办交通安全课。首先,警察教我们过马路时要"把手举直"。我们在学校门前的人行横道上练习行走。今年我们又被教导"tomato"(to = 停止,ma = 等待,to = 不要跳出来)是过马路时要记住的重要事情。之后,我们在学校门前的按钮式人行横道上练习过马路,同时注意观察车辆。最后,学生们学会了通过继续注意行人并在人行横道和道路上安全行走来保护自己生命的技能。(中国語)