2024年5月アーカイブ

アミーゴ(日本語教室だより)

DSCN6996.JPG日本語教室だより「Amigo!」です。日本語教室でもたくさんの活動がありました。みんなとても楽しんでいます。なお、このおたよりは学級に配布しています。

É um recado "Amigo!" da turma japonesa. Houveram muitas atividades. na aula de japonês. Todo mundo está se divertindo muito.Esta recado foi entregue para cada série.

学校探検(1年生・2年生)

無題.png

昨日、1年生は2年生に案内され、学校探検をしました。4色のグループに分かれての活動でした。2年生は1年生に優しく案内したり、クイズを出したりしていました。1年生からは「2年生と一緒に探検ができてうれしかった。」と感想がありました。色紙でつくったプレゼントももらっていました。

Ontem, os alunos do 1º ano foram orientados pelos alunos do 2º ano a explorar a escola. A atividade foi dividida em grupos de quatro cores. Os alunos do segundo ano gentilmente orientaram os alunos do primeiro ano e fizeram quiz. Um aluno do primeiro ano comentou: "Fiquei feliz em poder explorar com os alunos do segundo ano". Também ganharam um presente feito de papel colorido.

体育会へむけて

IMG_9872.JPGIMG_9871.JPG

体育会の実施のために活動しました。朝の時間に全員で校庭の草取りを行いました。みんなが一所懸命にがんばりました。たくさんの草をとることができました。いよいよ来週の金曜日が体育会です。競技の練習にも取り組んでいるところです。

Trabalharam para a realização da gincana esportiva. De manhã, todos nós capinamos o terreno da escola. Todos trabalharam muito e conseguiram retirar a grama do. Na próxima sexta-feira terá a gincana esportiva. Também estáo treinando as modalidades para gincana.

宿泊研修(5年生)

DSCN6974.JPGDSCN6994.JPG

金曜日に宿泊研修を終えて学校へ帰ってきました。「自主、規律、友愛、奉仕」のめあてをもち過ごしました。いろいろな内容のプログラムをやり遂げました。そのなかで、最後までやりぬくことの大切さを感じることができました。また、友達との輪を広げることもできました。さて、これからの学校生活にどのように生かすことができるかが大切なところです。

Voltei para a escola na sexta-feira depois de concluir meu treinamento noturno. Passei meu tempo com o objetivo de "independência, disciplina, fraternidade e serviço". Completei uma variedade de programas. No processo, pude sentir a importância de perseverar até o fim. Também consegui ampliar meu círculo de amigos. Agora, o importante é como fazer uso dela na sua futura vida escolar.

サンレイクでの活動(宿泊研修 5月23・24日)

たくさんの保護者の皆さんに見送られるなか、中部小の5年生が平田にある島根県立青少年の家(サンレイク)へと出発しました。

昨日5月23日(木)に出発し、24日(金)の一泊二日の研修です。子どもたちは、火起こし体験、キャンプファイヤー、ナイトハイク、野外炊飯、一畑薬師周りのハイキングなどのたくさんの活動を行います。

活動のなかで、リーダーとしての資質を養うため、班の目標と個人の目標を考えました。周りのことを考えながら自分の判断で動く大切さ、友達と助け合い成し遂げる喜びなどを感じるなど学び、成長した自分を振り返るようにしてほしいと思います。どんな話を聞くことができるか楽しみです。

Com todos os pais do Sr./Sra. Sr./Sra. vê-los, os alunos da quinta série da Escola Primária de Chubu partiram para o Lar da Juventude da Prefeitura de Shimane (Sr./Sra. Lake) em Hirata.

Partimos ontem, quinta-feira, 23 de maio, e teremos um treino de dois dias e uma noite na sexta-feira, 24 de maio. As crianças participarão das atividades do Sr./Sra., como fazer uma fogueira, fogueira, caminhada noturna, cozinhar arroz ao ar livre e caminhadas ao redor de Ichihata Yakushi.

Para cultivar as qualidades de um líder no decorrer das atividades, consideramos os objetivos do grupo e os objetivos do indivíduo. Gostaria que eles aprendessem a importância de agir de acordo com seu próprio julgamento enquanto pensavam em seu entorno, e que sentissem a alegria de ajudar uns aos outros e alcançar coisas com seus amigos, e que olhassem para trás em seu próprio crescimento. Mal posso esperar para ouvir o que você tem a dizer.

IMG_9833.JPGIMG_9835.JPGIMG_9842.JPGIMG_9839.JPG5月22日(水)の5時間目に来月に開催される体育会の色別集会「はじめまして集会」がありました。各色のスローガンが披露されました。6年生の掛け声で大きな声で色別の会場いっぱいにスローガンが響きわたりました。

さて、体育会のテーマは「3つの気で、心をひとつに走り切れ!!中部っ子!!」です。これから、色ごとに練習が始まります。みんながんばれ!!

No dia 22 de maio (quarta-feira), às 5 horas, realizou-se o encontro ``Prazer em conhecê-lo'' realizado pela associação desportiva que se realizará no próximo mês. Slogans de cada cor foram revelados. Os slogans dos alunos do 6º ano ecoaram ruidosamente pelos corredores codificados por cores.

Bem, o tema do dia esportivo é "Corra com uma mente, com três energias!! Crianças Chubu!!" A partir de agora começa a prática para cada cor. Boa sorte a todos! !

DSCN6926[1].JPG地域の方が来校され、地域の偉人の一人である江角ヤス先生の伝記を紹介していただきました。

江角ヤス先生のことについては、1995年10月に中部小学校7代校長の村上家次先生が整理され、『斐川町人物史「江角ヤス」物語』(発行:斐川町教育委員会)としてまとめられています。

さて、江角ヤス先生について簡単にご紹介したいと思います。江角ヤス先生は、長崎純心女子学園の創始者です。

江角ヤス先生の心はやさしく、自分を犠牲にして人が嫌がることを進んで成し遂げる、内に秘めた情熱と実行力をもっていました。女性の人権を認め、男女が共生する社会へなど、人はみな同じであるとするしなやかな社会をめざすようになりました。江角ヤス先生は、平和の大切さを説き、平和は私たちが神様と人々を愛する心から広がっていくことを教えられました。長崎純心女子学園の校訓「・・・いやなことは、私がよろこんで」はその心を示すものです。(引用もと:斐川町人物史「江角ヤス」物語【発行:斐川町教育委員会】)

Recebemos a visita dos moradores da região a escola. Como o título sugere, nos apresentaram a biografia da professora Yasu Esumi, uma das grandes pessoas da região.

Em outubro de 1995, o Sr. Ieji Murakami, o sétimo diretor da Escola Primária de Chubu, organizou a história de Yasu Esumi e a compilou em "A História de Yasu Esumi" (publicado pelo Conselho Municipal de Educação de Hikawa).

Agora, gostaria de apresentar brevemente a professora. Yasu Esumi. Yasu Esumi é a fundadora da Nagasaki Junshin Girls' Academy.

Yasu Esumi tinha um coração bondoso, e ele tinha a paixão e a capacidade de fazer coisas que as pessoas não gostavam sacrificando-se. Passamos a reconhecer os direitos humanos das mulheres e almejamos uma sociedade flexível em que todas as pessoas sejam iguais, como uma sociedade em que homens e mulheres coexistem. A professora Yasu Esumi pregou a importância da paz e ensinou que a paz se espalha a partir do nosso amor a Deus e ao povo. O lema da escola Nagasaki Junshin Girls' Academy, "O que não gosta, estou disposta a fazer" é uma indicação desse coração. (Fonte: História da Cidade de Hikawa História "Esumi Yasu" História [Editora: Conselho Municipal de Educação de Hikawa])

今朝から「読み語り」がスタートしました。読み語りは、中部小学校図書ボランティア(ちゅうぶっく)の皆様のご協力により実施することができます。今年度は、17名の地域の皆様や保護者の皆様にかかわっていただくことになりました。子どもたちはとても楽しみにしている時間となっています。今年度もどうぞよろしくお願いいたします。

「ちゅうぶっく」は、「おはなし隊」と「なおし隊」の二グループに分かれて活動をしていただきます。今朝は、「おはなし隊」の皆様を中心に1年生から6年生の各教室に出かけていただきました。読み語りの声に抑揚や強弱をつけながら図書の世界へ誘っていただきました。どこの教室でも静かに聞くことができました。

"Narração de Histórias" começou esta manhã. A leitura e a narração de histórias podem ser realizadas com a cooperação dos voluntários da Biblioteca da Escola Primária de Chubu. Este ano, 17 membros da comunidade e pais estarão envolvidos. É um momento que as crianças ficam muito ansiosas. Obrigado pelo apoio contínuo de todos.

O "Chubukku" ê dividido em dois grupos, a "Equipe de narração" e a "Equipe de narração". Nesta manhã, os integrantes da "Equipe de narração de Histórias" foram a cada sala de aula do 1º ao 6º ano. Foram convidados para o mundo dos livros enquanto acrescentava inflexão e intensidade à voz do leitor. Todos conseguiram ouvir em silêncio.

DSCN6925[1].JPGDSCN6924[1].JPG

DSCN6923[1].JPGDSCN6922[1].JPG

出雲市小学校陸上競技大会

DSC04060.jpg金曜日はやや強い風でしたが、晴天の中で出雲市小学校陸上競技大会が実施されました。午前と午後の2部制で市内の全小学校6年生が集まって競技が行われました。

本校の6年生も精いっぱい力を尽くして頑張る姿が見られました。出場した種目が終わると友達と競技をふりかえっていました。4月から授業や放課後に頑張ってきたこと、壮行式で応援されたこと、大会で感じたことなどすべてが学習となった取り組みでした。6年生のみなさん、ほんとうによくがんばりました。

Na sexta-feira, o vento estava um pouco forte, mas o Torneio de Atletismo da Escola Primária da Cidade de Izumo foi realizado sob céu limpo. Em duas partes, uma pela manhã e outra à tarde, todos os alunos do sexto ano do ensino fundamental da cidade se reuniram para a competição.

Os alunos do 6º ano da nossa escola também foram vistos fazendo o seu melhor. Ao final dos eventos em que participei, relembrava a competição com meus amigos. O trabalho árduo que venho fazendo desde abril em sala de aula e depois da escola, o apoio que recebi na cerimônia de despedida e a sensação que senti no torneio foram experiências de aprendizado. O Sr./Sra., aluno do sexto ano, fez um trabalho muito bom.

小学校陸上競技大会

IMG_9652.jpg

5月14日に出雲市小学校陸上競技大会の壮行式を行いました。6年生のみなさん、明日は全校のみんなで応援しています。
さて、今朝は、連絡メールの不具合があり、ご心配をおかけしました。申し訳ございませんでした。

No dia 14 de maio, uma cerimônia de apcio e tarcida foi realizada para o Torneio de Atletismo da Escola Primária da Cidade de Izumo. Aos alunos do 6º ano, todos na escola estarão torcendo por vocês amanhã.
Bem, esta manhã, houve um problema com o e-mail de contato, e pedimos desculpas por sua preocupação.

交通安全教室

DSCN0150.jpg 今日の2時間目は、1年生を対象とした交通安全教室でした。講師として斐川交番の警察の方2名と直江子ども見守り隊の方の3名の皆さんにお出かけいただきました。校長からは「ルールを守る」ことの大切さについての話がありました。児童は実際に学校の周りの道路を歩いたり、横断歩道を実際にわたってみたりしました。

 この日はとても暑い日となりましたが、静かにお話を聞くことができるなど1年生全員が真剣に取り組むことができました。講師となっていただきました警察の皆さん、見守り隊の皆さん、ほんとうにありがとうございました。

Na segunda aula de hoie, foi realzada uma aula de segurança no trânsito para alunos do primeiro ano.Dois policiais e três membros da Equipe de Segurança Infantil de Naoe vieram ã nossa escola como professores. O diretor falou sobre a importância de "seguir as regras". As crianças caminharam pelas estradas ao redor da escola e atravessaram a faixa de pedestres.

Foi um dia muito quente, mas todos os alunos do primeiro ano puderam trabalhar com seriedade, sendo capazes de ouvir em silêncio. Gostaria de expressar minha sincera gratidão a todos os membros da equipe policial que atuaram como professores.

出雲市めぐり(3年) 陸上練習(6年)

昨日の出雲市めぐりでは、出雲市の中心の地域、平田町、大社町、斐川町をめぐり、市の様子について学習しました。場所によって、土地の様子の違い、使われ方の違いや工夫などが見られますので、興味津々で見学をしていました。しっかりメモを取る姿も見られ、意欲的に取り組んでいました。

No IZUMO-SHI MEGURI,de ontem, visitamos as áreas centrais da cidade de Izumo, da cidade de Hirata, da cidade de Taisha e da cidade de Hikawa, e estudamos sobre o estado das cidades. Dependendo do local hã diferenças no estado do terreno, na forma como ele é usado e a engenhosidade, então as crianças estavam vendo com muito interesse. Obser vamos as crianços fazendo anotações e ficaram entusiasmados com os estudos.

IMG_9634.jpg今月16日は、出雲市連合陸上大会があります。参加学年は6年生です。放課後は、出場種目に向かっての練習時間になります。幅跳び、100m走、400mR、オープン100m走があります。昨日の後半は、リレーに絞った練習でした。スタートの方法、バトンの引継ぎ、レーンの走り方などを教えてもらいながら、実際に競走をしました。教えてもらったとおりにバトンが渡らず難しいバトン渡しでした。

No dia 16 deste mês, haverá o Campeonato de athletismo de Izumo. Os participantes são os dunos da 6ª série. Haverã treino de Athletismo apõs as aulas para treinarem as modalidades em que competirão. Há salto em distância, 100m, 400m e uma corrida aberta de 100m. No segundo tempo de ontem, focamos nos revezamentos. As crianços treinaram o revezamento apõs ouvirem a explicação de saida, como passar o bastão e como correr na pista.Foi uma entrega de bastão duficil,pois a entrega de bastão não estava saindo como a explicação.

出雲市めぐり(3年生)

DSCN6895[1].JPG連休明けの昨日までは少し寒く感じる日が続いていましたが、今日は、穏やかな良い天気となりました。この良い天気のなかで3年生は出雲市巡りに出発しました。出発前、「あいさつ」をしっかりすることと、よく見て、よく聞いて学習を深めて賢くなって帰ってくることなどのお話がありました。乗車の前、「行ってきます」という大きな声が中庭に響いていました。

帰ってきてから子どもたちからどんなお話を聞くことができるか楽しみにしたいと思います。

Até ontem, os dios estavam um peuco frios, mas hoje o tempo ficou calmo e bom. Com este bom tempo, os alunos do terceiro ano partiram para visitar a cidade de Izumo. Os alunos foram orientados antes da partida para"Cumprimentar"bem,prestar bastante atencço em suas voltas e nas conversas para voltar com mais sabedoria, aprofundando o seu apredizado. Antes do passeio, uma voz alta ecoou no pátio: "Ittekimasu"(Uma expressao usada no dia-a-dia para dizer á pressoa que "está saindo").

Estou ansioso para ouvir as histórias das crianças quando voltarem.

中部小学校体育会へ向けて

DSCN6893[1].JPGDSCN6891[1].JPG

中部小学校では、6月7日(金)に体育会を計画しています。6年生はその体育会に向けて準備を進めています。今日は、各色のキャラクターづくり(色塗り)とダンス練習をしていました。色ごとに相談をしながら進めていました。

ダンス練習では「それぞれの色のイメージに合っているか」「楽しく笑顔で」「隊形移動」「リズムに合わせて」をポイントにすることなど先生から伝えられたことを意識しながら取り組んでいました。

Na Escola Fundamental Chubu estamos planejando yealizar a gincana esportiva na sexta-feira, 7 de junho. Os alunos do sexto ano estão se preparando para o evento esportivo. Hoje, estavam criando os personagens de cada cor (colorir) e praticando a dansa. Prosseguimos conversando sobre cada cor.

Na prática da dança, as criansas tinham consciência do que os professores diziam, como "se combina com a imagem de cada cor", "divirtam-se e sorriam", "mexam-se em formação" e "combine com o ritmo".

大型連休後半が始まります

大型連休の後半が始まります。事故・事件に遭わないように確認ください。

Sniciarà a segunda metade dos feriados prolongados. Verifigue para não safrer acidentes e incidentes.

【校外でのくらし】【Vida fora da escola】

IMG_9492.jpg

○ 外出する時は,行き先を家の人に伝えておく。

Ao sair de casa, diga às pessoas em casa para onde você está indo.

○ 交通のきまりを守り,事故のないように気をつける。

Cumpra as regras de trânsito e tome cuidado para não sofrer acidentes.

○ 自転車に乗る時はヘルメットを着用する。

Use capacete ao andar de bicicleta.

【不審者への対応】[Resposta a pessoas suspeitas]

○ 知らない人に声をかけられても絶対についていかない。

Ao ser chamado por uma pessoa desconhecida jamais a siga.

○ 知らない人に連れて行かれそうになったら,大声でさけぶ・逃げる・近くの家や店などに 助けを求める。

Se você estiver prestes a ser levado por um estranho, grite, fuja ou peça ajuda a uma casa ou loja próxima.

○ できるだけ車のナンバーや不審者の特徴などを覚えておいて、家の人や学校に必ず知らせる。

Na medida do possível, lembre-se do número da placa do carro e das características da pessoa suspeita, não deixe de informar as pessoas em casa e na escola.

○ 不審者にであったら,すぐにお家の人に話し,警察(110番)に連絡してもらう。

Ao encontrar inesperadamente comma pessoa estranha, informe imediatamente a pessoa da casa e peça-lhe que chame a polícia (110).

【不審電話への対応】[Resposta a chamadas suspeitas]

○ 不審な電話があったら子どもだけで対応せず,必ず大人にかわる。状況により警察に知らせる。

Em casa de um telefonema suspeito, não o atenda sozinho, Troque-o sempre para um adulto. Avise a polícia dependendo da situação.

2024年6月

            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30            

ウェブページ

  • assets_c
  • 2013
  • 07
  • 09
  • 18
  • 10
  • 11
  • 12
  • 2014
  • 01
  • 02
  • 03
  • 04
  • 08
  • 2015
  • 07
  • 08
  • 09

月別 アーカイブ