お知らせの最近のブログ記事

今日から中部小学校では、3学級が学級閉鎖の措置をとりました。期間は今日から金曜日までです。本校だけでなく、市内の小中学校でも学級閉鎖の措置をとられたところが少なくないようです。感染症の予防は、うがいと手洗いの励行が一番です。帰宅後は必ずうがいと手洗いを習慣化しましょう。

A partir de hoje, três turmas da Escola Primária Chubu foram fechadas. O período vai de hoje até sexta. Parece que não apenas nossa escola, mas muitas escolas de ensino fundamental e médio da cidade também tomaram a medida de fechar as aulas. A melhor maneira de prevenir doenças infecciosas é gargarejar e lavar as mãos com frequência. Adquira o hábito de gargarejar e lavar as mãos ao voltar para casa.

出典:政府広報オンラインより Fonte: Relações Públicas do Governo Online

「インフルエンザの感染を防ぐポイント「手洗い」「マスク着用」「咳(せき)エチケット」」

Pontos-chave para prevenir a infecção por influenza: "lavar as mãos", "usar máscara" e "etiqueta da tosse"

(当該ページ https://www.gov-online.go.jp/useful/article/200909/6.html)を加工して作成

(1)正しい手洗い Lavagem adequada das mãos

私たちは毎日、様々なものに触れていますが、それらに触れることにより、自分の手にもウイルスが付着している可能性があります。

ウイルスの体内侵入を防ぐため以下のことを心がけましょう。

  • 帰宅時や調理の前後、食事前などこまめに手を洗う。
  • ウイルスは石けんに弱いため、次の正しい方法で石けんを使う。

Tocamos em muitas superfícies diferentes todos os dias e, ao tocar nessas superfícies, o vírus pode estar em nossas mãos. Para evitar que o vírus entre no seu corpo, tenha em mente o seguinte. Lave as mãos com frequência, por exemplo, ao chegar em casa, antes e depois de cozinhar e antes de comer. Os vírus são fracos contra sabão, então use-o da maneira correta:

(2)流行前のワクチン接種 Vacinação pré-epidêmica

インフルエンザを発病した後、多くの人は1週間程度で回復しますが、中には肺炎や脳症等の重い合併症が現れ、重症化してしまう人もいます。インフルエンザワクチンを打つことで、発病の可能性を減らすことや、重症化を予防することが期待できます(※1)。なお、接種回数は、13歳以上は原則1回、13歳未満は2回となります。

Após desenvolver gripe, a maioria das pessoas se recupera em cerca de uma semana, mas algumas desenvolvem complicações sérias, como pneumonia ou encefalopatia, e ficam gravemente doentes. Ao receber a vacina contra a gripe, espera-se que você consiga reduzir a possibilidade de desenvolver a doença e evitar que ela se torne grave (※1). Em princípio, os maiores de 13 anos receberão uma vacinação, enquanto os menores de 13 anos receberão duas vacinas.

(※1)ワクチンを打っていてもインフルエンザにかかる場合があります。
詳しくは、厚生労働省「インフルエンザQ&A」をご覧ください。

(3)十分な休養とバランスのとれた栄養摂取 Descanso suficiente e alimentação equilibrada

体の抵抗力を高めるために、十分な休養とバランスのとれた栄養摂取を日頃から心がけましょう。

Para aumentar a resistência do seu corpo, descanse o suficiente e tenha uma dieta balanceada diariamente.

(4)適度な湿度を保つ Mantenha a umidade adequada

空気が乾燥すると、のどの粘膜の防御機能が低下します。乾燥しやすい室内では加湿器などを使って、適切な湿度(50%から60%)を保つことも効果的です。

O ar seco enfraquece a função defensiva da mucosa da garganta. Em ambientes onde o ar tende a ficar mais seco, também é eficaz usar um umidificador para manter um nível de umidade adequado (50% a 60%).

(5)人混みや繁華街への外出を控える Evite locais lotados e áreas centrais

インフルエンザが流行してきたら、特に高齢者や持病のある人、妊娠中の女性、体調の悪い人、睡眠不足の人は、人混みや繁華街への外出を控えましょう。やむを得ず外出して人混みに入る可能性がある場合には、ある程度、飛沫感染等を防ぐことができる不織布(ふしょくふ)製マスクを着用することは一つの防御策と考えられます。

Quando a gripe se torna prevalente, as pessoas, especialmente os idosos, aqueles com doenças crônicas, mulheres grávidas, aqueles que não estão se sentindo bem e aqueles que estão privados de sono, devem evitar sair em locais lotados e áreas centrais. Se você tiver que sair e entrar em contato com uma multidão, usar uma máscara de não tecido, que pode prevenir a infecção por gotículas até certo ponto, pode ser considerada uma medida de defesa.

(6)室内ではこまめに換気をする Ventile o ambiente com frequência

一般家庭でも、建物に組み込まれている常時換気設備や台所・洗面所の換気扇により、室温を大きく変動させることなく換気を行うことができます。常時換気設備や換気扇を常時運転し、換気を確保しましょう。

Mesmo em casas comuns, a ventilação pode ser conseguida sem alterar significativamente a temperatura ambiente, utilizando equipamento de ventilação contínua incorporado nos edifícios e ventiladores nas cozinhas e casas de banho. Garanta a ventilação adequada mantendo os equipamentos de ventilação e ventiladores funcionando o tempo todo.

出雲市内の小学校では、インフルエンザによる学級閉鎖が見られます。本校では子供たちは元気に遊ぶ姿が見られますが、欠席者も少しずつ多くなりつつあるようです。体調を崩すことでインフルエンザが流行りだすと一気に広がる恐れがあります。そこで、次のことに留意いただき子どもたちの体調管理と予防の取り組みをお願いします。①うがい、手洗いを励行する ②睡眠時間を確保する ③生活リズムを整える ④人が多く集まるところへの外出をなるべく控える どうしても人が多く集まるところに出かけるときはマスクを着用するなどです。

alegremente em nossa escola, o número de faltosos parece estar aumentando aos poucos. Se você ficar doente, a gripe poderá se espalhar rapidamente se se tornar popular. Portanto, tenha em mente o seguinte e tome medidas preventivas para cuidar da saúde de seus filhos. ① Incentive o gargarejo e a lavagem das mãos ② Certifique-se de dormir o suficiente ③ Ajuste seu ritmo diário ④ Evite sair para locais onde muitas pessoas se reúnem, tanto quanto possível Se você precisar sair para locais onde muitas pessoas se reúnem, use uma máscara.

健康状態 (1).JPG

新しい友達 novos amigos

DSCN7132.JPGブラジルから3人の友達が中部小学校の仲間入りです。中部小学校のみんなが楽しみに待っていました。1年生と4年生と5年生の3人です。よろしくお願いします。3人ともサッカーやバスケットボールが好きで、すぐにスポーツをとおして仲良くなれそうです。児童数が419人となりました。さらに、にぎやかな中部小学校になりそうです。

Três pessoas do Brasil se juntaram a nós. Todos na Escola Primária Chubu estavam ansiosos por isso. obrigado. Nós três gostamos de futebol e basquete. Acho que podemos nos tornar amigos através do esporte. O número de crianças era 419. Além disso, parece que se tornará uma animada Escola Primária Chubu.

budou3.JPGgakusyuukeiji6.JPGgakusyuu keiji .JPGzenntaikai kaijyou.JPG

第62回 全国小学校社会科研究協議会研究大会島根大会に向けて、授業の準備はもちろんですが、会場等が整いました。明日は北は北海道から南は沖縄県の先生方をお迎えしての研究大会です。これまで、地域の方々にご協力をいただきながら授業づくりをしてきました。明日は道半ばではありますが、その研究推進の現状をお伝えし、多くの先生方からご指導をいただき、さらに社会科を中心にしながら教科指導について深めていきたいと考えています。お出かけいただきます全国の先生方、お気をつけて中部小学校へお越しください。お待ちしています。

Os preparativos das aulas para a 62ª Conferência de Pesquisa em Estudos Sociais do Ensino Fundamental estão concluídos. Amanhã receberemos professores do norte, Hokkaido e do sul, Okinawa. Até o momento,contamos com a cooperação da comunidade local. Amanhã esperamos receber orientações dos professores. Por favor, tomem cuidado ao vir. Estamos ansiosos para recebê-los.

DSCN7110.JPG

図書の充実のために図書カード寄贈していただきました。斐川町更生保護女性会から3人の方にお出かけいただきました。
更生保護女性会は、次の時代を担う青少年の健全な育成等を目的にご支援をいただいています。中部小学校の子供たちのために有効活用させていただきます。ありがとうございました。

Recebemos cartões de biblioteca doados para melhorar nossa biblioteca. Participaram três pessoas da Associação de Mulheres de Proteção à Reabilitação. A Associação de Mulheres de Proteção à Reabilitação atua em atividades que visam o desenvolvimento saudável dos jovens que liderarão a próxima geração. Faremos bom uso dele para as crianças da Escola Primária Chubu. muito obrigado.

DSCN7042.JPG日本教育公務員弘済会 教育文化事業から図書カードの贈呈

昨日、今日と蒸し暑さを感じる残暑厳しい9月です。

さて、日本教育公務員弘済会島根支部の教育文化事業(読書活動推進助成)に応募していました。その結果、選考委員会を経て本日、図書カードが贈呈され、助成をいただきました。中部小学校の子どもたちのための図書館の充実のために活用したいと思います。

É setembro, com o calor persistente do dia quente e úmido como ontem e hoje. Recentemente, candidatei-me ao projeto educativo e cultural (subsídio para promoção de atividades de leitura) da filial de Shimane da Associação Japonesa de Funcionários Públicos Educacionais. Com isso, após passar pela comissão de seleção, ganhei um cartão de biblioteca e recebi hoje auxílio financeiro. ``Leitura de outono''. Gostaria de usar o dinheiro para enriquecer a biblioteca das crianças da Escola Primária Chubu.

昨年度から「出雲市同和教育研究指定事業直江地区発表会」にかかる活動を行っているところです。これまでの取組を整理し、4回にわたって紹介をしたいと思います。3回目は、人権教育をテーマにした学習公開(授業公開)のご紹介、特別支援学校在籍の児童との交流学習の様子(居住地交流)、総合的な学習の時間に学習した障がいのある方々に対する理解を深める学習の様子についてです。 → 居住地交流と福祉学習.pdf

Desde o ano passado, temos realizado atividades relacionadas à Apresentação de Pesquisa Educacional Dowa na cidade de Izumo. Resumiremos nossos esforços até agora e os apresentaremos em quatro partes. A terceira sessão incluiu uma introdução a uma aula sobre o tema da educação em direitos humanos, uma experiência de aprendizagem de intercâmbio com crianças matriculadas numa escola com necessidades especiais (intercâmbio residencial) e uma compreensão mais profunda das pessoas com deficiência aprendida durante o tempo de aprendizagem abrangente. aprendizado. → 居住地交流と福祉学習.pdf

昨年度から「出雲市同和教育研究指定事業直江地区発表会」にかかる活動を行っているところです。これまでの取組を整理し、4回にわたって紹介をしたいと思います。2回目は、ブラジルの文化に触れる活動のご紹介、外国につながる児童の保護者説明会の様子についてです。 → 異文化交流と外国籍保護者会.pdf

Desde o ano passado, temos realizado atividades relacionadas à Apresentação de Pesquisa Educacional da Dowa. Apresentaremos nossas atividades quatro vezes. Agora, na segunda sessão, apresentaremos atividades que permitem às crianças vivenciar a cultura brasileira, além de sessões informativas para pais de crianças que estão conectadas a outros países. → 異文化交流と外国籍保護者会.pdf

昨日ブログを更新しましたが、なぜかうまくいきませんでした。申し訳ございません。改めまして、ご紹介をいたします。

昨年度から「出雲市同和教育研究指定事業直江地区発表会」にかかる活動を行っているところです。これまでの取組を整理し、4回にわたって紹介をしたいと思います。1回目は、人権標語のご紹介、人権教室の様子、出雲警察署生活安全課からのメディアでの人権侵害のお話についてです。 → 同和教育取組①.pdf

Atualizei meu blog ontem, mas por algum motivo não funcionou.

Desculpe. Gostaríamos de apresentá-lo novamente. Nos últimos dois anos, desde o ano passado, temos organizado nossos esforços até agora em resposta à "Apresentação Educacional Dowa da Cidade de Izumo".

Eu gostaria de apresentá-lo quatro vezes. Na primeira sessão, apresentaremos slogans de direitos humanos, aprenderemos sobre aulas de direitos humanos e falaremos sobre violações dos direitos humanos na mídia da Delegacia de Polícia de Izumo. → 同和教育取組①.pdf

地域学校運営理事会において

5月31日の金曜日は地域学校運営理事会が開催され、学校運営等についての内容をもとに理事の皆様に協議をしていただきました。そのなかで、次のようなご意見をいだたきました。

〇同和教育をすべての基底に据え、「進路保障」の理念に立つ教育についての確認をしたい。

〇「外国につながる児童の指導・支援について」「特別支援教育について」は学校の柱として推進してほしい。

〇当たり前のことを褒めてほしい。例えば通学班長の役割を褒めるようにしてほしい。

〇全国小学校社会科研究協議会研究大会では、アウトプットの機会ととらえ、取り組んでほしい。そして、未来の直江地区、久木地区を想像し語れる児童にしてほしい。地域はそういう子どもを期待している。

など、ご意見をいただきました。お忙しいなか、ありがとうございました。

Foi realizada uma reunião do Conselho de Administração e os membros do Conselho discutiram o funcionamento da escola e outros assuntos com base nos seguintes assuntos

〇Confirmação do ensino baseado no princípio de "garantia de carreira", com o ensino Dowa na base de tudo.

〇Gostaríamos que a "Orientação e apoio a crianças com ligações aos países estrangeiros" e a "Educação de apoio especial" fossem promovidas como pilares da escola.

〇Gostaríamos que elogiassem até mesmo os pequenos detalhes. Por exemplo, elogiar o papel do clíder do grupo de ida a escda.

〇Queria que aproveitassem a conferência de pesquisa do Conselho nacional de Pesquisa em Estudos Sociais das escolas primarias como uma oportunidade para produzir os resultados e trabalhassem nela. Também quero que se tornem crianças capazes de imaginar e falar sobre o futuro dos distritos de Naoe e Hisagi. A comunidade local espera crianças assim.

Recebemos opiniões como estas. Muito obrigado pelo vosso tempo.

小学校陸上競技大会

IMG_9652.jpg

5月14日に出雲市小学校陸上競技大会の壮行式を行いました。6年生のみなさん、明日は全校のみんなで応援しています。
さて、今朝は、連絡メールの不具合があり、ご心配をおかけしました。申し訳ございませんでした。

No dia 14 de maio, uma cerimônia de apcio e tarcida foi realizada para o Torneio de Atletismo da Escola Primária da Cidade de Izumo. Aos alunos do 6º ano, todos na escola estarão torcendo por vocês amanhã.
Bem, esta manhã, houve um problema com o e-mail de contato, e pedimos desculpas por sua preocupação.

大型連休後半が始まります

大型連休の後半が始まります。事故・事件に遭わないように確認ください。

Sniciarà a segunda metade dos feriados prolongados. Verifigue para não safrer acidentes e incidentes.

【校外でのくらし】【Vida fora da escola】

IMG_9492.jpg

○ 外出する時は,行き先を家の人に伝えておく。

Ao sair de casa, diga às pessoas em casa para onde você está indo.

○ 交通のきまりを守り,事故のないように気をつける。

Cumpra as regras de trânsito e tome cuidado para não sofrer acidentes.

○ 自転車に乗る時はヘルメットを着用する。

Use capacete ao andar de bicicleta.

【不審者への対応】[Resposta a pessoas suspeitas]

○ 知らない人に声をかけられても絶対についていかない。

Ao ser chamado por uma pessoa desconhecida jamais a siga.

○ 知らない人に連れて行かれそうになったら,大声でさけぶ・逃げる・近くの家や店などに 助けを求める。

Se você estiver prestes a ser levado por um estranho, grite, fuja ou peça ajuda a uma casa ou loja próxima.

○ できるだけ車のナンバーや不審者の特徴などを覚えておいて、家の人や学校に必ず知らせる。

Na medida do possível, lembre-se do número da placa do carro e das características da pessoa suspeita, não deixe de informar as pessoas em casa e na escola.

○ 不審者にであったら,すぐにお家の人に話し,警察(110番)に連絡してもらう。

Ao encontrar inesperadamente comma pessoa estranha, informe imediatamente a pessoa da casa e peça-lhe que chame a polícia (110).

【不審電話への対応】[Resposta a chamadas suspeitas]

○ 不審な電話があったら子どもだけで対応せず,必ず大人にかわる。状況により警察に知らせる。

Em casa de um telefonema suspeito, não o atenda sozinho, Troque-o sempre para um adulto. Avise a polícia dependendo da situação.

出雲市科学作品展(9/22~10/2)

 9月22日(木)から10月2日(日)の間,出雲科学館を会場に出雲市科学作品展,出雲市小中学生科学グランプリが開催されています。

 22日は雨模様でしたが,たくさんの方々が会場に来ておられました。

P1780160.JPG P1780159.JPG

P1780163.JPG P1780158.JPG

 小学生283点,中学生102点,合計385点の作品が展示されています。

P1780162.JPG P1780164.JPG

 これらの作品の中から,県科学作品展へ出品する作品もあります。中には,何年も同じテーマを継続・発展させて取り組んでいる研究もあります。

 是非皆さんもいろいろな研究作品を見てみてください。

5月10日は学習公開日,PTA総会(5/7)

 5月10日は今年度初めての学習公開日です。各学級でそれぞれの教科の学習を公開します。

 また,学習公開の後は,ふれあい広場でPTA総会があります。年に1度の総会です。お誘い合わせの上,お出かけください。

 その後は,それぞれの学級に別れて学級懇談(5年生は学年懇談)を行います。是非ご参加いただきますようご案内いたします。

平成28年度が始まりました(4/2)

 4月1日,平成28年度がスタートしました。

 学校でも新年度の準備がいろいろ進んでいます。

 外を眺めてみると,桜が満開です。しばらくは桜を楽しめそうです。

 五右衛門川沿いの桜並木も満開です。この桜の木の下を新入生が登下校するのももうすぐです。 

 校庭では,スポ少のサッカーや野球の練習の様子も見られました。

 8日(金)には着任式,始業式,12日(火)には入学式をして,全校そろって本格的に平成28年度がスタートします。

 今年度も,どうぞよろしくお願いいたします。

 4回目となる,斐川ブロック小・中学校造形展がひかわ図書館を会場に開催されました。

 

 中部小学校の各学年の作品も展示されてました。

 

 

 

 2月20日(土) 10:00~17:00

 2月21日(日) 10:00~15:30

に展示されました。

 例年この時期に行っています。来年度も,ぜひご覧ください。

ノーメディア週間(10/26~)

 今年度2回目の,ノーメディア週間が始まりました。10月26日(月)から11月1日(日)までの予定です。

 斐川地区の保育所,幼稚園,小・中学校全体で,学期に1回,斐川地区一斉に取り組んでいます。

 

 チェック表も小・中学校は同じ項目を挙げて取り組んでいます。

 ◎ 自分の健康づくりに関心をもち、よりよい生活習慣づくりに取り組む意欲を高める。

 ◎ 自分の生活習慣を振り返り、課題解決に向けて取り組もうとする態度を育てる。

というねらいのもと取り組んでいますが,斐川西中学校区の地域学校運営ブロック協議会でも応援してくださり,幟旗を作成していただきました。正門前,昇降口,北門登校口に立てて,PRに努めています。

 

 斐川地域の皆さんのご理解ご協力をよろしくお願いします。

 

ノーメディア週間(6/22~6/28)

 今日(22日)から,ノーメディア週間が始まりました。

 この取組は,斐川地域健康づくり推進協議会(親子健康部会)が中心になって,平成19年度から斐川地域内保育所,幼稚園,小学校,中学校で,同じ時期に取り組んできています。学期に1回,斐川地区一斉に実施するものです。昨年度から,小・中学校では,名称を変更して,ノーメディアデーとして実施しています。

 ・自分の健康づくりに関心をもち,よりよい生活習慣づくりに取り組む意欲を高める。

 ・自分の生活習慣を振り返り,課題解決に向けて取り組もうとする態度を育てる。

というめあてで取り組みます。ご理解ご協力のほど,よろしくお願いします。

 1学期は,6月22日(月)~6月28日(日)

 2学期は,10月26日(月)~11月 1日(日)

 3学期は,2月 1日(月)~ 2月 7日(日)

に実施する予定です。

斐川ブロック小・中学校造形展(2/21~2/22)

 【斐川ブロック小・中学校造形展】が開催されました。

 

 

 

 

6年               5年 

 

4年              3年

 

2年              1年

 

     

2025年1月

      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  

ウェブページ

  • assets_c
  • 2013
  • 07
  • 09
  • 18
  • 10
  • 11
  • 12
  • 2014
  • 01
  • 02
  • 03
  • 04
  • 08
  • 2015
  • 07
  • 08
  • 09

月別 アーカイブ