学校行事の最近のブログ記事

中部小の始業式では、子どもたちに「午年」にちなんだ二つの話をいたしました。

一つ目は、「目標に向かって真っすぐに駆け抜けよう」ということです。算数や挨拶など、自分なりのゴールを決め、力強いエネルギーで挑戦してほしいと伝えました。あわせて、全員の共通目標として「友達を大切にし、喜んでもらうために頑張ること」も伝えました。二つ目は、「中部っ子の良さを広げよう」ということです。2学期までに見せてくれた、協力し合う姿や黙々と掃除に励む優しさは、学校の宝物です。3学期は次学年への準備期間「0学期」でもあります。この宝物をさらに磨き、「この仲間でよかった」と思える温かい姿を期待しています。3学期は短い期間ですが、時には立ち止まり、馬が群れで走るように友達と支え合いながら、一歩一歩、まとめの時期を歩んでまいります。

A primeira mensagem foi: "Corram em direção ao seu objetivo." Eu disse aos alunos para definirem suas próprias metas, seja matemática ou cumprimentos, e para encararem o desafio com a energia poderosa de um cavalo. Também os incentivei a "valorizar seus amigos e se esforçarem para fazê-los felizes", como um objetivo comum a todos os alunos. A segunda mensagem foi: "Espalhem as coisas boas sobre as crianças de Chubu." A atitude cooperativa e a gentileza demonstradas pelos alunos até o segundo trimestre, bem como sua dedicação silenciosa à limpeza, são tesouros da nossa escola. O terceiro trimestre também é o "Trimestre Zero", um período de preparação para a próxima série. Espero que eles aprimorem ainda mais esses tesouros e demonstrem seu carinho, pensando: "Estou feliz por fazer parte deste grupo." O terceiro trimestre é um período curto, mas reservaremos um tempo para fazer pausas e nos apoiarmos mutuamente, como uma manada de cavalos correndo juntos, enquanto avançamos, passo a passo, para este período de culminação.

Pesan pertama adalah, "Berlarilah lurus menuju tujuanmu." Saya meminta para siswa untuk menetapkan tujuan mereka sendiri, baik itu matematika atau sapaan, dan menghadapi tantangan dengan energi yang kuat seperti kuda. Saya juga meminta mereka untuk "menghargai teman-temanmu dan bekerja keras untuk membuat mereka bahagia," sebagai tujuan bersama bagi semua siswa. Pesan kedua adalah, "Sebarkan hal-hal baik tentang anak-anak Chubu." Sikap kooperatif dan kebaikan yang ditunjukkan oleh para siswa hingga semester kedua, serta dedikasi diam-diam mereka untuk menjaga kebersihan, adalah harta karun sekolah kita. Semester ketiga juga merupakan "Semester 0," periode persiapan untuk kelas berikutnya. Saya berharap mereka akan lebih mengasah harta karun ini dan menunjukkan kehangatan mereka, dengan berpikir, "Saya senang menjadi bagian dari kelompok ini." Semester ketiga adalah periode yang singkat, tetapi kita akan meluangkan waktu untuk berhenti sejenak dan saling mendukung dengan teman-teman kita, seperti sekawanan kuda yang berlari bersama, saat kita bergerak maju, selangkah demi selangkah, menuju periode puncak ini.

第一条信息是:"朝着你的目标奋勇向前。"我告诉学生们要设定自己的目标,无论是数学还是问候,都要像骏马般充满力量地迎接挑战。我还告诉他们要"珍惜朋友,努力让他们快乐",这是所有学生的共同目标。 第二条信息是:"传播中部孩子们的优秀品质。"学生们在第二学期展现出的合作精神和友善,以及他们默默奉献的清洁工作,都是我们学校的宝贵财富。第三学期也是"零学期",是升入下一年级的准备阶段。我希望他们能够进一步磨砺这些宝贵品质,展现出他们的热情,心中充满"我很荣幸成为这个集体的一份子"的自豪感。 第三学期虽然短暂,但我们会不时停下来,与朋友们互相支持,就像一群奔跑的骏马,一步一个脚印地迈向这个重要的阶段。

3gakki suta-to (3).JPG3gakki suta-to (2).JPG3gakki suta-to (1).JPG

寒い朝の登校とインフルの流行が心配されますが、子どもたちは元気いっぱいに活動しています。また、体育館等で楽しく遊んでいる様子が見られます。さて、11月終わりから書初めの練習をしています。6年生が書き初めを体育館でしていましたのでその様子を紹介します。普段の書写のときとは違い大きな用紙に正座して書く姿は緊張感たっぷり、素敵な時間です。静まり返った体育館で丁寧に書いています。冬休期間中はご家庭でもその様子をご覧ください。

Apesar da preocupação com as manhãs frias na escola e a propagação da gripe, as crianças estão cheias de energia e ativas. Elas também se divertem brincando no ginásio e em outras áreas. Desde o final de novembro, estamos praticando caligrafia. Os alunos do sexto ano estavam praticando caligrafia no ginásio, e gostaríamos de compartilhar algumas imagens disso. Diferentemente das aulas de caligrafia habituais, as crianças sentam-se eretas e escrevem em grandes folhas de papel, o que é uma experiência muito intensa e maravilhosa. Elas escrevem com cuidado no silêncio do ginásio. Venham visitá-las em casa durante as férias de inverno.

Meskipun ada kekhawatiran tentang pagi yang dingin di sekolah dan penyebaran influenza, anak-anak tetap bersemangat dan aktif. Mereka juga terlihat asyik bermain di gimnasium dan area lainnya. Sejak akhir November, kami telah berlatih kaligrafi. Siswa kelas enam berlatih kaligrafi di gimnasium, jadi kami ingin membagikan beberapa rekamannya. Berbeda dengan pelajaran kaligrafi biasanya, anak-anak duduk tegak dan menulis di kertas besar, yang merupakan pengalaman yang sangat menegangkan dan menyenangkan. Mereka menulis dengan hati-hati di gimnasium yang tenang. Silakan datang dan saksikan mereka di rumah selama liburan musim dingin.

尽管大家担心学校早晨寒冷以及流感传播,但孩子们依然精力充沛、活泼好动。他们经常在体育馆和其他地方玩耍嬉戏。从11月底开始,我们一直在练习书法。六年级的孩子们在体育馆练习书法,我们想和大家分享一些当时的画面。与平时的书法课不同,孩子们这次是端坐,在大张纸上书写,这既紧张又令人兴奋。他们在安静的体育馆里认真地练习。欢迎大家在寒假期间来学校看看他们。
kakizome (4).JPGkakizome (2).JPGkakizome (1).JPGkakizome (3).JPG

昨日、来年度ご入学される園児さんと保護者の皆様にお越しいただき、就学時健康診断を実施いたしました。

お足元の悪い中、また、大変寒い日となりましたにもかかわらず、ご来校いただき誠にありがとうございました。心より感謝申しあげます。当日は、入学前の健康診断を中心に、体操服などの物品販売も行われました。

長い待ち時間が発生する場面もあったかと存じますが、園児の皆様は、緊張しながらも先生方のお話をよく聞き、元気いっぱいの姿を見せてくれました。その姿に、私たち職員もたくさんの活力をいただきました

4月のご入学が待ち遠しいです。寒さに負けず、一生懸命取り組む園児さんの様子を拝見し、来年の4月に皆様を本校にお迎えできることが、今からとても楽しみになりました。

教職員一同、新入生の皆様が安心して学校生活をスタートできるよう、しっかりと準備を進めてまいります。

この度は、誠にありがとうございました。

Ontem, realizamos um exame de saúde pré-escolar para as crianças e seus pais que se matricularão no próximo ano. Agradecemos muito a presença de todos em nossa escola, apesar das más condições do terreno e do frio intenso. Somos verdadeiramente gratos. O dia foi dedicado ao exame de saúde pré-escolar, e também vendemos roupas de ginástica e outros itens. Sabemos que houve longas filas de espera, mas, apesar do nervosismo, as crianças prestaram muita atenção às professoras e estavam cheias de energia. Vê-las nos energizou também, a nós, funcionários. Estamos ansiosos para receber as crianças em abril. Ver as crianças se esforçando, apesar do frio, nos deixou muito animados para recebê-los em nossa escola em abril do próximo ano. Toda a nossa equipe continuará se empenhando para que todos os novos alunos possam começar a vida escolar com tranquilidade. Muito obrigado pela atenção.

Kemarin, kami mengadakan pemeriksaan kesehatan pra-sekolah untuk anak-anak dan orang tua yang akan mendaftar tahun depan. Terima kasih banyak telah datang ke sekolah kami meskipun kondisi tanah yang buruk dan cuaca yang sangat dingin. Kami sangat berterima kasih. Hari itu difokuskan pada pemeriksaan kesehatan pra-sekolah, dan kami juga menjual pakaian olahraga dan barang-barang lainnya. Kami menyadari bahwa waktu tunggunya cukup lama, tetapi meskipun mereka gugup, anak-anak mendengarkan dengan saksama penjelasan guru mereka dan tampak penuh energi. Melihat mereka memberi semangat kepada kami, para staf, juga. Kami tidak sabar menunggu anak-anak mendaftar di bulan April. Melihat anak-anak belajar keras meskipun cuaca dingin membuat kami sangat senang menyambut Anda semua di sekolah kami pada bulan April tahun depan. Seluruh fakultas dan staf kami akan terus melakukan persiapan yang matang agar semua siswa baru dapat memulai kehidupan sekolah mereka dengan tenang. Terima kasih banyak atas waktu Anda.

昨天,我们为明年即将入学的孩子们和家长们举办了学前健康检查。 非常感谢大家克服场地条件恶劣和天气严寒的困难前来参加。我们由衷地感谢大家。当天的主要活动是学前健康检查,我们也出售了运动服和其他用品。 我们知道孩子们排队等候的时间比较长,但尽管他们有些紧张,却都非常认真地听老师讲解,而且精力充沛。看到他们,我们也深受鼓舞。 我们非常期待孩子们四月份入学。看到孩子们在寒冷的天气里依然努力学习,我们更加期待明年四月在校园里迎接大家的到来。 全体教职工将继续做好充分的准备工作,确保所有新生都能安心地开启校园生活。

syuugaku.JPG

金曜日の本番を前に、壮行演奏会を実施しました。1年生から6年生の全員で演奏する姿を聞いてもらいました。先月の状態と比べてみると完成度が上がっていました。とくに"祝いの手打ち~2025バージョン"は「迫力」を感じました。一人一人の気持ちが揃うことが一番大切です。たくさんの失敗、困難を経て今日の演奏があったと思います。当日の演奏が今からワクワクします。最後に全校児童全員でエールを送りました。

Um concerto de despedida foi realizado antes do evento principal na sexta-feira. Eles puderam ouvir todos os alunos do primeiro ao sexto ano se apresentando juntos. Comparado à versão do mês passado, ela estava muito mais completa. O "Aplausos de Celebração - Versão 2025", em particular, foi muito impactante. O mais importante é que todos os alunos estejam unidos em seus sentimentos. Acredito que a apresentação de hoje foi possível graças a muitas falhas e dificuldades. Já estou animado para a apresentação do dia. No final, todos os alunos da escola aplaudiram.

Konser pelepasan diadakan sebelum acara utama pada hari Jumat. Mereka dapat mendengarkan semua siswa dari kelas satu hingga kelas enam tampil bersama. Dibandingkan dengan versi bulan lalu, ini jauh lebih lengkap. Khususnya "Tepuk Tangan Perayaan - Versi 2025" yang sangat berkesan. Yang terpenting adalah setiap siswa dapat bersatu dalam perasaan mereka. Saya percaya kinerja hari ini dimungkinkan melalui banyak kegagalan dan kesulitan. Saya sudah bersemangat untuk penampilan hari itu. Di akhir acara, semua siswa di sekolah bersorak.

周五正式活动开始前,学校举行了欢送音乐会。从一年级到六年级的同学们齐聚一堂,共同表演。与上个月的版本相比,它更加完整。尤其是《庆祝拍手----2025版》的表演,更是震撼人心。最重要的是,每一位同学都能够团结一致,同舟共济。我相信今天的演出是经过许多失败和困难才得以实现的。我已经迫不及待地想看当天的演出了。结束时,全校师生发出一阵欢呼声。

iwaiyokou (1).JPGiwaiyokou (3).JPGiwaiyokou (2).JPG

6年生は、先週の木・金の両日で修学旅行に行ってきました。2日間の修学旅行では、結団式で「見て、感じて、考えて、そして楽しむ」ということを心において過ごしてほしいと伝えました。​1日目、平和記念公園の資料館を訪れ、深く平和について考えました。見て感じた重みは、心に強く残っているはずです。また、宮島では世界遺産の厳島神社を見て感動し、お土産選びを楽しみました。​2日目は、JFEスチール工場で日本の産業を支える「鉄」について見て、たくさん学びました。そして、午後のみろくの里は、残念ながら雨模様でしたがグループで工夫し、思いっきり楽しみました。また、移動や行動を共にする中で、私たちは集団行動についても振り返り、考えることができました。時間を守ること、周りの人を気遣うこと、ルールを守ること。そういった当たり前のことが、この旅行を成功させるためにどれだけ大切かということを、皆さんは身をもって感じることもできました。今回の修学旅行では「見て、感じて、考えて、楽しむ」という言葉通りの、非常に充実した2日間となりました。この旅行で得た学びや、友達との絆、そして「困難な状況でも工夫して楽しむ力」を、ぜひこれからの学校生活、そして将来に活かしてほしいと思います。

Os alunos do sexto ano fizeram uma excursão escolar na quinta e sexta-feira passadas. Durante a excursão escolar de dois dias, na cerimônia de formação da equipe, eu disse aos alunos para terem em mente o seguinte: "Vejam, sintam, pensem e aproveitem". No primeiro dia, eles visitaram o Museu do Parque Memorial da Paz e refletiram sobre a importância da paz. O significado do que viram e sentiram certamente permanecerá profundamente em seus corações. Eles também ficaram profundamente comovidos com o Santuário de Itsukushima, Patrimônio Mundial, em Miyajima, e gostaram de escolher souvenirs. No segundo dia, visitaram a siderúrgica JFE e aprenderam muito sobre o aço que sustenta a indústria japonesa. Infelizmente, choveu à tarde em Miroku-no-Sato, mas eles conseguiram ser criativos e se divertir ao máximo. Viajar e trabalhar juntos também nos permitiu refletir e considerar o comportamento do grupo. Ser pontual, cuidar dos outros e seguir as regras. Todos vocês vivenciaram em primeira mão a importância dessas coisas simples para uma viagem bem-sucedida. Esta viagem escolar realmente correspondeu ao lema "ver, sentir, pensar e aproveitar", e foram dois dias verdadeiramente gratificantes. Espero que os alunos usem o que aprenderam nesta viagem, os laços que formaram com os amigos e a capacidade de encontrar maneiras criativas de se divertir, mesmo em situações difíceis, em sua futura vida escolar e em seus futuros empreendimentos.

Siswa kelas enam mengikuti karyawisata sekolah Kamis dan Jumat lalu. Saat upacara peresmian kelompok, kami meminta mereka untuk mengingat karyawisata dua hari berikut: "Lihat, Rasakan, Renungkan, dan Nikmati." Pada hari pertama, mereka mengunjungi Museum Taman Peringatan Perdamaian dan merenungkan pentingnya perdamaian. Makna dari apa yang mereka lihat dan rasakan pasti akan terpatri dalam hati mereka. Mereka juga sangat tersentuh oleh Situs Warisan Dunia Kuil Itsukushima di Miyajima dan senang memilih suvenir. Pada hari kedua, mereka mengunjungi pabrik Baja JFE dan belajar banyak tentang baja yang menopang industri Jepang. Sayangnya, hujan turun di sore hari di Miroku-no-Sato, tetapi mereka berhasil berkreasi dan menikmatinya sepenuhnya. Bepergian dan bekerja sama juga memungkinkan kami untuk merenungkan dan mempertimbangkan perilaku kelompok. Tepat waktu, peduli terhadap orang lain, dan mematuhi aturan. Kalian semua telah merasakan sendiri betapa pentingnya hal-hal sederhana ini untuk sebuah karyawisata yang sukses. Kunjungan sekolah ini benar-benar sesuai dengan moto "lihat, rasakan, pikirkan, dan nikmati", dan dua hari itu sungguh memuaskan. Saya berharap para siswa dapat menerapkan apa yang telah mereka pelajari dalam kunjungan ini, ikatan yang telah mereka jalin dengan teman-teman, dan kemampuan untuk menemukan cara-cara kreatif untuk bersenang-senang bahkan dalam situasi sulit, dalam kehidupan sekolah dan kegiatan mereka di masa mendatang.
六年级的学生们上周四和周五参加了学校组织的旅行。在小组成立仪式上,我们要求他们牢记"看、感受、思考、享受"的两日游主题。第一天,他们参观了和平纪念公园博物馆,思考和平的重要性。他们的所见所感必将深深铭刻在他们心中。他们也对宫岛的世界遗产严岛神社深感感动,并尽情挑选纪念品。第二天,他们参观了JFE钢铁工厂,深入了解了支撑日本产业的钢铁。弥勒之乡下午下雨了,但孩子们仍然发挥创意,尽情享受了旅程。一起旅行和工作也让我们反思和思考团队行为。准时、关心他人、遵守规则。你们都亲身体验到了这些简单的事情对于一次成功的旅行有多么重要。这次修学旅行真正践行了"看、感受、思考、享受"的宗旨,度过了充实的两天。希望学生们能够将这次旅行中学到的知识、与朋友们建立的友谊,以及即使在困境中也能找到创造性乐趣的能力,运用到未来的学校生活和未来事业中。
修学旅行 (5).JPG

本校の修学旅行を10月2日と3日に予定しています。昨日はその結団式がありました。「楽しい時間にしたい。平和学習を深めたい」など各グループでのめあてを伝え合いました。校長からは「見て、感じて、考えて、そして楽しんで」をテーマに過ごそうと話がありました。6年生は1学期から平和学習に取り組んできました。その取り組みを「人類が経験した悲劇を2度と繰り返さない」という強い願いが込められた場所であることを理解して終えました。

A excursão escolar da nossa escola está marcada para os dias 2 e 3 de outubro. Ontem, realizamos a cerimônia de inauguração. Cada grupo compartilhou seus objetivos, como: "Queremos nos divertir. Queremos aprofundar nossos estudos sobre a paz". A diretora falou sobre o tema da excursão: "Ver, sentir, pensar e se divertir". Os alunos do sexto ano vêm trabalhando com estudos sobre a paz desde o primeiro semestre. Eles concluíram a excursão com a compreensão de que "Este é um lugar que personifica um forte desejo de nunca mais repetir as tragédias que a humanidade vivenciou".

Kunjungan sekolah kami dijadwalkan pada tanggal 2 dan 3 Oktober. Kemarin, kami mengadakan upacara peresmian. Setiap kelompok berbagi tujuan mereka, seperti "Kami ingin bersenang-senang. Kami ingin memperdalam studi perdamaian kami." Kepala sekolah menyampaikan tema kunjungan: "Melihat, merasakan, berpikir, dan bersenang-senang." Siswa kelas enam telah mempelajari studi perdamaian sejak semester pertama. Mereka mengakhiri kunjungan mereka dengan pemahaman bahwa "Ini adalah tempat yang mewujudkan keinginan kuat untuk tidak pernah mengulangi tragedi yang telah dialami umat manusia."

我们学校的修学旅行计划于10月2日至3日举行。昨天,我们举行了启动仪式。每个小组都分享了自己的目标,例如"我们想玩得开心,想加深我们的和平学习"。校长谈到了这次旅行的主题:"看,感受,思考,享受乐趣。"六年级的学生们从第一学期开始就一直在进行和平学习。他们带着这样的理解结束了这次旅行:"这是一个体现强烈愿望的地方,希望不再重复人类经历过的悲剧。"

結団式 (1).JPG結団式 (2).JPG

小さな手で丁寧に書かれた短冊には、子どもたち一人ひとりの個性豊かな願いが込められていました。「〇〇ができるようになりたい」「テストで〇〇点がとれますように」といった学校生活に関することから、「〇〇の試合で勝ちたい」「〇〇で級があがりますように」といったスポーツクラブでの目標。そして、「いつまでもみんなととなかよくできますように」と、友達への温かい気持ちを綴ったものまで、実にさまざまでした。中には、「世界中の人が笑顔でいられますように」「戦争がなくなりますように」と、広い世界に目を向け、平和を願う心優しいメッセージも見られました。一つとして同じ願いはなく、それぞれの短冊が、子どもたちの心の中にある「こうなりたい」「こうなってほしい」という純粋な気持ちを映し出していました。

Os tanzaku, escritos cuidadosamente por mãos pequenas, continham os desejos únicos de cada criança. Eles variavam de objetivos escolares, como "Quero ser capaz de dar um mortal para trás" e "Espero tirar 100 pontos nas minhas provas", a objetivos de clubes esportivos, como "Quero ganhar o jogo de futebol" e "Espero tirar uma nota melhor na natação". Havia também mensagens gentis que olhavam para o mundo e rezavam pela paz, como "Espero que todos no mundo sorriam" e "Espero que não haja mais guerras". Não havia dois desejos iguais, e cada tanzaku refletia os sentimentos puros que as crianças carregavam em seus corações: "Quero ser assim" e "Espero que as coisas sejam assim".

Tanzaku yang ditulis dengan cermat oleh tangan-tangan kecil berisi harapan-harapan unik dari setiap anak. Harapan-harapan tersebut berkisar dari tujuan-tujuan yang berhubungan dengan sekolah, seperti "Saya ingin bisa melakukan salto ke belakang" dan "Saya harap saya bisa mendapatkan 100 poin dalam ujian saya," hingga tujuan-tujuan klub olahraga, seperti "Saya ingin memenangkan pertandingan sepak bola" dan "Saya harap saya bisa mendapatkan nilai yang lebih tinggi dalam renang." Ada juga pesan-pesan baik yang ditujukan kepada dunia yang lebih luas dan berdoa untuk perdamaian, seperti "Saya harap semua orang di dunia akan tersenyum" dan "Saya harap tidak akan ada lagi perang." Tidak ada dua harapan yang sama, dan setiap tanzaku mencerminkan perasaan murni yang ada dalam hati anak-anak: "Saya ingin menjadi seperti ini" dan "Saya harap semuanya akan seperti ini."

这些由小手精心书写的短册,承载着每个孩子独特的愿望。这些愿望既有学校的目标,例如"我想做后空翻"和"我希望考试能考100分",也有体育俱乐部的目标,例如"我想赢得足球比赛"和"我希望游泳能取得更好的成绩"。此外,还有一些面向更广阔世界、祈求和平的美好信息,例如"我希望世界上的每个人都能微笑"和"我希望不再有战争"。每个愿望都是独一无二的,每一篇短册都反映了孩子们内心深处纯真的情感:"我想成为这样"和"我希望事情会这样"。

tanabata  (3).JPGtanabata  (2).JPGtanabata  (1).JPG

6月20日(金)は島根県三曲連盟会長の小村瀧山先生、人間国宝富山清琴直門清志音会山陰支部生田流筝曲 地歌三絃の富芭紫清宗先生をお招きして、和楽器 尺八や箏についての学習を行いました。和楽器に直に楽器に触れるとともに、先生方の生演奏を聴いたり、直接指導を受けたりしながら体験するということで深みのある学習になりました。子どもたちは先生方の演奏を目を丸くし、熱心にお話を聞き意欲的に楽器に向かっていました。先生方には、フルサイズの箏をたくさん持ってきていただきました。演奏、指導、楽器、それぞれ本物に触れる良い時間となりました。

Na sexta-feira, 20 de junho, convidamos um professor que toca instrumentos japoneses para ensinar sobre instrumentos japoneses como o shakuhachi e o koto. Além de tocarem diretamente os instrumentos, as crianças tiveram a oportunidade de ouvir apresentações ao vivo dos professores e receber instruções diretas, proporcionando uma rica experiência de aprendizado. As crianças estavam de olhos arregalados enquanto ouviam as apresentações dos professores, ouvindo atentamente e se entregando aos instrumentos com entusiasmo. Os professores trouxeram muitos kotos em tamanho real. Foi um ótimo momento para vivenciar a experiência real: tocar, ensinar e tocar os instrumentos.(ポルトガル語)

Pada hari Jumat, 20 Juni, kami mengundang seorang guru yang memainkan alat musik Jepang untuk mengajar tentang alat musik Jepang seperti shakuhachi dan koto. Selain menyentuh alat musik tersebut secara langsung, anak-anak berkesempatan untuk mendengarkan pertunjukan langsung oleh para guru dan menerima instruksi langsung, yang memberikan pengalaman belajar yang kaya. Mata anak-anak terbuka lebar saat mereka mendengarkan pertunjukan para guru, mendengarkan dengan saksama dan bersemangat memainkan alat musik tersebut. Para guru membawa banyak koto berukuran asli. Itu adalah waktu yang tepat untuk merasakan hal yang sebenarnya, bermain, mengajar, dan memainkan alat musik.(インドネシア語)

6月20日(周五),我们邀请了一位演奏日本乐器的老师来教孩子们如何演奏尺八和筝等日本乐器。孩子们除了可以亲手触摸乐器外,还可以聆听老师的现场演奏,获得直接指导,这为他们带来了丰富的学习体验。孩子们在老师的演奏下,眼睛睁得大大的,全神贯注地聆听,迫不及待地想要拿起乐器。老师们还带来了许多真正的日本筝。孩子们能够亲身体验演奏、教学和演奏乐器,真是一段美好的时光。(中国語)

wagakki (1).JPGwagakki (2).JPG

6月17日(火)は、保幼小連絡会でした。授業や生活の様子を保育所・幼稚園の先生方に見ていただきました。1年生はこの日を楽しみにしていました。入学して約2カ月半が経ちました。張り切って学習に臨んでいる姿を見てもらうことができました。保育所、幼稚園の先生方、ありがとうございました。

Na terça-feira, 17 de junho, realizamos uma reunião de ligação entre creches, jardins de infância e escolas de ensino fundamental. Os professores da creche e do jardim de infância puderam observar as aulas e a vida diária das crianças, além de ver seu crescimento e trabalho duro. Os alunos do primeiro ano estavam ansiosos por este dia. Já se passaram cerca de dois meses e meio desde que começaram a escola. Eles puderam ver o entusiasmo com que estudam. Obrigado a todos os professores da creche e do jardim de infância.(ポルトガル語)

Pada hari Selasa, 17 Juni, kami mengadakan pertemuan penghubung PAUD, TK, dan sekolah dasar. Guru-guru TK dan PAUD dapat mengamati kelas dan kehidupan sehari-hari anak-anak, serta melihat pertumbuhan dan kerja keras mereka. Para siswa kelas satu sangat menantikan hari ini. Sudah sekitar dua setengah bulan sejak mereka mulai bersekolah. Mereka dapat melihat betapa antusiasnya mereka belajar. Terima kasih kepada guru-guru taman kanak-kanak dan taman kanak-kanak.(インドネシア語)

6月17日(周二),我们举行了幼儿园/小学三方会议。幼儿园和托儿所的老师们亲眼见证了学生们在课堂和日常生活中的成长和努力。一年级的孩子们对这一天充满期待。开学已经两个半月了。他们看到了孩子们学习的热情。感谢幼儿园和托儿所的老师们。(中国語)

hoyousyou (1).JPGhoyousyou (2).JPG

本校の体育館で「アンサンブル エミュー楽団」の皆さんによる音楽鑑賞教室がありました。ピアノやフルート、オーボエ、クラリネット、ホルン、ファゴットの五重奏によって、初めての曲や、聴きなじみのある曲、ジブリなど親しみのある曲などの演奏がありました。子どもたちは興味深く聴き入っていました。

O "Ensemble Emu" realizou uma aula de apreciação musical no ginásio da nossa escola. O quinteto, composto por piano, flauta, oboé, clarinete, trompa e fagote, apresentou uma variedade de músicas, incluindo canções novas, canções conhecidas e canções conhecidas, como as do Ghibli. As crianças ouviram com interesse.(ポルトガル語)

"Ensemble Emu" mengadakan kelas apresiasi musik di gedung olahraga sekolah kami. Kwintet yang terdiri dari piano, seruling, obo, klarinet, terompet, dan bassoon ini membawakan berbagai lagu, termasuk lagu-lagu baru, lagu-lagu yang sudah dikenal, dan lagu-lagu yang sudah dikenal seperti lagu-lagu Ghibli. Anak-anak mendengarkan dengan penuh minat.(インドネシア語)

"Ensemble Emu"乐团在我校体育馆举办了一场音乐欣赏课。由钢琴、长笛、双簧管、单簧管、圆号、巴松管组成的五重奏组演奏了丰富多彩的曲目,有新歌,也有耳熟能详的歌曲,例如吉卜力的歌曲。孩子们听得津津有味。(中国語)

kannsyo (1).JPGkannsyo (2).JPG

6年生は、笑顔でこの日を迎えました。4月から少しずつ準備や練習を重ねてきましたので、6年生全員が体育会を楽しみにしていました。また、やりきった満足感や成就感、自信につながっていました。1年生~5年生も学年ごとに体育会を盛りあげるための小旗等の飾りを作成しました。また、出場競技へ力いっぱい臨みました。何より、最後まであきらめない姿、負けてしまった友だちの頑張りをねぎらう様子、ダンス披露など多くの人の前で表現する姿など、中部っ子のひたむきに向かう姿に改めて、子どもたちのよさを感じました。体育会のスローガンにある「心をひとつに、全力でやりきろう!エンジョイ!!」の姿を見ることができました。

Os alunos do sexto ano saudaram o dia com sorrisos nos rostos. Eles vinham se preparando e praticando aos poucos desde abril, então era evidente que todos os alunos do sexto ano estavam ansiosos pelo dia dos esportes. Também era evidente que a sensação de satisfação e realização por terem concluído o evento havia gerado confiança. Os alunos do primeiro ao quinto ano também fizeram decorações, como bandeirinhas, para animar o dia dos esportes para cada série. Eles também participaram com todas as suas forças nas competições em que participaram. Acima de tudo, a maneira como nunca desistiram até o final, como elogiaram os esforços dos amigos que haviam perdido e como se apresentaram diante de muitas pessoas, como dançando, mais uma vez me fez sentir as boas qualidades das crianças da região de Chubu. Pudemos ver o slogan do dia dos esportes "Vamos dar o nosso melhor com um só coração! Aproveitem!!" em ação.(ポルトガル語)

Siswa kelas enam menyambut hari itu dengan senyuman di wajah mereka. Mereka telah mempersiapkan diri dan berlatih sedikit demi sedikit sejak bulan April, jadi jelas bahwa semua siswa kelas enam menantikan hari olahraga. Jelas juga bahwa rasa puas dan pencapaian karena telah menyelesaikan acara tersebut telah menumbuhkan rasa percaya diri. Siswa kelas satu hingga lima juga membuat hiasan seperti bendera kecil untuk memeriahkan hari olahraga untuk setiap kelas. Mereka juga berpartisipasi dengan sekuat tenaga dalam perlombaan yang mereka ikuti. Yang terpenting, cara mereka tidak menyerah sampai akhir, cara mereka memuji usaha teman-teman mereka yang kalah, dan cara mereka tampil di depan banyak orang, seperti menari, sekali lagi membuat saya merasakan kualitas baik anak-anak di wilayah Chubu. Kami dapat melihat slogan hari olahraga "Mari kita lakukan yang terbaik dengan satu hati! Nikmati!!" dalam tindakan.(インドネシア語)

六年级的学生们笑容满面地迎接了这一天。他们从四月开始就一点一点地准备和练习,看得出来,大家都对运动会充满期待。完成比赛后的满足感和成就感也让他们信心倍增。一年级到五年级的学生们还制作了小旗子等装饰物,为各个年级的运动会增添了活力。他们也全力以赴地参加了比赛。最重要的是,他们坚持到最后,对失败的同伴们的努力表示赞赏,并在众人面前尽情表演,例如跳舞,这些都让我再次感受到中部地区孩子们的优秀品质。我们看到了运动会口号"齐心协力!尽情享受!"的身影。(中国語)

DSCN7561.JPGDSCN7562.JPGDSCN7552.JPGDSCN7558.JPGDSCN7555.JPGDSCN7563.JPGDSCN7565.JPGDSCN7572.JPGDSCN7570.JPG

本日、体育会が実施されました。子供たちは、少しずつ時間をかけながら積み上げて作っていった体育会でした。応援もしっかりできました。役員(係分担)も責任もってできました。競技へも一生懸命取り組みました。何よりうれしかったのは、自分の力を精一杯出し切ろうとがんばっていたところです。縦割りを中心にして活動をしてきた成果も見られました。児童は本当によくがんばりました。応援にお出かけいただきました来賓の皆様、朝早くから声援をいただきました保護者の皆様、暑い中ありがとうございました。

Hoje foi o dia do esporte. Foi um dia de esportes em que as crianças desenvolveram suas habilidades aos poucos, ao longo do tempo. Elas torceram bastante, e os árbitros (funções) desempenharam suas funções com responsabilidade. Eles também se esforçaram muito nas competições. O que me deixou mais feliz foi vê-los dando o melhor de si. Também pudemos ver os resultados de suas atividades, que foram centradas nas divisões verticais. As crianças realmente deram o seu melhor. Obrigado a todos os convidados que vieram apoiar as crianças e aos pais que as incentivaram desde cedo, apesar do calor.(ポルトガル語)

Hari ini, hari olahraga telah diselenggarakan. Itu adalah hari olahraga di mana anak-anak mengembangkan keterampilan mereka sedikit demi sedikit dari waktu ke waktu. Mereka bersorak dengan baik, dan para petugas (peran) menjalankan tugas mereka dengan penuh tanggung jawab. Mereka juga bekerja keras dalam perlombaan. Yang paling membuat saya bahagia adalah melihat anak-anak berusaha sekuat tenaga. Kami juga dapat melihat hasil kegiatan mereka, yang berpusat di sekitar divisi vertikal. Anak-anak benar-benar melakukan yang terbaik. Terima kasih kepada semua tamu yang datang untuk mendukung anak-anak, dan kepada para orang tua yang menyemangati mereka sejak pagi, meskipun cuaca panas.(インドネシア語)

今天,运动会举行了。这是孩子们一点一滴积累起来的运动会。孩子们欢呼雀跃,官员们也尽职尽责,比赛也都拼尽全力。最让我开心的是看到孩子们全力以赴。我们也看到了以垂直部门为中心的活动的成果。孩子们真的尽了最大的努力。感谢所有到场为孩子们加油的嘉宾,也感谢那些不畏酷暑、从清晨就为他们加油的家长们。(中国語)

IMG_8474.JPGIMG_8490.JPGIMG_8477.JPG

保護者の皆様、地域の皆様、明日のご来校を心よりお待ちしています。プログラムを載せておきましたので、ご確認ください。1年生から6年生まで、暑い中ではありましたが、種目の最後の練習を頑張りました。明日は暑い一日なりそうですので、今夜は早めにしっかり休んでください。そして、明朝は元気に登校し、よい一日になることを願っています。

Caros pais e moradores locais, esperamos vê-los na escola amanhã. Por favor, confiram a programação publicada. Do 1º ao 6º ano, os alunos se esforçaram bastante no último treino das provas, apesar do calor. Amanhã será um dia quente, então, por favor, durmam bem cedo esta noite. Esperamos que vocês venham para a escola animados e tenham um ótimo dia no Dia do Esporte.(ポルトガル語)

Para orang tua dan warga sekitar yang terhormat, kami berharap dapat bertemu Anda di sekolah besok. Silakan lihat program yang telah diposting. Dari kelas 1 hingga kelas 6, para siswa bekerja keras dalam latihan terakhir mereka di setiap pertandingan, meskipun cuaca panas. Besok akan menjadi hari yang panas, jadi harap tidurlah lebih awal malam ini. Kami harap Anda akan datang ke sekolah dengan semangat tinggi dan menikmati hari yang menyenangkan di Hari Olahraga.(インドネシア語)

亲爱的家长和当地居民,我们期待明天在学校见到你们。请看一下已经发布的活动安排。从一年级到六年级的学生们不畏酷暑,在最后的项目练习中努力拼搏。明天天气会很热,所以今晚请大家早点睡。希望你们能精神饱满地来学校,在运动会上度过美好的一天。(中国語)

DSCN7551.JPG

明日はいよいよ体育会です。準備してきたことや、がんばってきたことを思い切り出し切ってほしいと思います。さあ、「みんなの心をそろえて、最後までやりきりましょう。最後まで楽しみましょう。」6年生にとっては小学校での最後の体育会になります。悔いが残らない1日にしていきましょう!!

写真は、ダンスリハーサル(各色)での6年生の様子です。

Amanhã é finalmente o dia dos esportes. Quero que todos se dediquem ao máximo, mostrando toda a preparação e o esforço que dedicaram. Então, "Vamos todos nos animar e dar o nosso melhor até o fim. Vamos aproveitar até o fim." Para os alunos do sexto ano, este será o último dia de esportes na escola primária. Vamos fazer com que seja um dia do qual eles não se arrependam!!A foto mostra alunos do sexto ano em um ensaio de dança (em cada cor).(ポルトガル語)

Besok akhirnya tiba hari olahraga. Saya ingin semua orang memberikan yang terbaik, menunjukkan semua persiapan dan kerja keras yang telah mereka lakukan. Jadi, "Mari kita semua semangat dan melakukan yang terbaik sampai akhir. Mari kita nikmati sampai akhir." Bagi siswa kelas enam, ini akan menjadi hari olahraga terakhir mereka di sekolah dasar. Mari kita buat hari ini menjadi hari yang tidak akan mereka sesali!!Foto menunjukkan siswa kelas enam sedang latihan tari (dalam setiap warna).(インドネシア語)

明天终于是运动会了。希望大家都能全力以赴,展现自己所有的准备和付出的努力。所以,"让我们一起打起精神,拼尽全力,坚持到最后。让我们尽情享受,直到最后。"对于六年级的孩子们来说,这将是他们在小学的最后一个运动会。让我们努力让他们度过一个不留遗憾的一天!照片中是六年级学生在进行舞蹈排练(每种颜色)。(中国語)

DSCN7548.JPGDSCN7546.JPGDSCN7545.JPGDSCN7547.JPG

いよいよ明後日に中部小学校の体育会が開催されます。開催を前に、本日3時間目に体育会の全体練習を行いました。最初に「みんなで気持ちを揃えて全体練習ができるといいですね。」と児童みんなに伝えました。返事や姿勢、頑張る気持ちなど、見るものにやる気が伝わってくる時間となりました。また、全体練習後は、草抜きも行いました。みんなで環境を整え、気持ちを揃え、体育会の本番を迎えたいと思います。あしたは、ダンスリハーサル、アピールタイムリハーサルを全校児童みんなで行う予定です。「心を一つに全力でやりきろう!エンジョイ!!」のスローガンを持ち頑張っていきます。

Depois de amanhã, acontecerá o encontro esportivo da Escola Primária Chubu. Em preparação para o evento, realizamos um treino para o encontro esportivo durante o terceiro período de hoje. No início, eu disse a todos os alunos: "Seria ótimo se pudéssemos treinar todos juntos em uníssono". Foi um momento em que a motivação dos alunos ficou evidente em suas respostas, postura e determinação. Após o treino, também arrancamos ervas daninhas. Queremos preparar o ambiente juntos, estar unidos em espírito e nos preparar para o grande dia. Amanhã, todos os alunos da escola terão um ensaio de dança e um ensaio de tempo de apelo. Faremos o nosso melhor com o slogan: "Vamos fazer o nosso melhor com um só coração e fazer o nosso melhor! Aproveitem!!"(ポルトガル語)

Lusa, kejuaraan atletik Sekolah Dasar Chubu akan diadakan. Sebagai persiapan untuk acara tersebut, kami mengadakan sesi latihan untuk kejuaraan atletik pada periode ketiga hari ini. Di awal, saya memberi tahu semua siswa, "Alangkah baiknya jika kita semua bisa berlatih bersama-sama." Saat itu motivasi siswa terlihat jelas dari respons, postur, dan tekad mereka. Setelah sesi latihan, kami juga mencabut rumput liar. Kami ingin mempersiapkan lingkungan bersama-sama, bersatu dalam semangat, dan mempersiapkan hari besar. Besok, semua siswa di sekolah akan melakukan latihan tari dan latihan untuk waktu yang tepat. Kami akan melakukan yang terbaik dengan slogan, "Mari kita lakukan yang terbaik dengan satu hati dan lakukan yang terbaik! Nikmati!!"(インドネシア語)

后天,中部小学将举行运动会。为了准备这次活动,我们今天在第三节课进行了运动会的练习。一开始,我对所有学生说:"如果我们能一起练习就好了。" 从学生们的反应、姿势和决心来看,那一刻,他们的积极性可见一斑。练习结束后,我们还拔掉了杂草。我们要一起布置环境,团结一致,为即将到来的重要日子做好准备。明天,全校学生将进行舞蹈排练和呼吁时间排练。我们将以"齐心协力,全力以赴!尽情享受!"的口号,全力以赴。(中国語)

体育会全体①.jpg

体育会へむけて6年生が各色のスローガンを作り、大きな絵に表しました。みんなで相談し、一生けん命にがんばって創り上げました。色のみんなのことを思って協力しながら取り組んだところにも大きな意味を感じました。本番は6月6日(金)です。残りの日を大事にしながらがんばって過ごしてほしいと思います。

Em preparação para o dia dos esportes, os alunos do sexto ano criaram slogans para cada cor e os exibiram em uma imagem grande. Todos nós nos reunimos e trabalhamos duro para criá-lo. Também senti que foi muito significativo que eles trabalhassem juntos tendo todas as suas cores em mente. O evento será na sexta-feira, 6 de junho. Espero que eles aproveitem os dias restantes e deem o seu melhor.(ポルトガル語)

Sebagai persiapan untuk hari olahraga, siswa kelas enam membuat slogan untuk setiap warna dan memajangnya dalam gambar besar. Kami semua berkumpul dan bekerja keras untuk menciptakannya. Saya merasa sangat berarti bahwa mereka bekerja sama dengan siswa lain sesuai dengan warna yang mereka inginkan. Acara sebenarnya akan diadakan pada hari Jumat, 6 Juni. Saya harap mereka akan menghargai hari-hari yang tersisa dan melakukan yang terbaik.(インドネシア語)

为了准备运动会,六年级学生为每种颜色创建了口号,并将它们展示在一幅大画中。我们大家齐心协力,努力创造它。我觉得他们和其他同学一起构思各自颜色的口号非常有意义。实际活动将于6月6日星期五举行。我希望他们珍惜剩下的时间,尽最大努力。(中国語)

イナズマのように.jpg太陽のように.jpgやまのように.jpg青空のように.jpg

体育会(6/6実施予定)に向けて

体育会に向けて、6年生の各色が練習や準備に頑張っています。また、学年種目にむかって学年ごとの練習も始まりました。これからの2週間は、体育会のことが中心となることでしょう。また、色別会などの縦割り活動を大事にしながら活動をしています。他の学年のことを意識しながら進めています。思いやりや達成感、充実感を得ることができる体育会になることと思います。

Os alunos do sexto ano estão trabalhando duro, praticando e se preparando para o dia dos esportes. Além disso, cada série começou a praticar para os eventos do seu nível. As próximas duas semanas serão centradas no Athletic Club. Também damos importância a atividades verticais, como grupos baseados em cores. Estamos prosseguindo tendo em mente as outras séries. Acredito que este será um clube de atletismo onde os membros poderão desenvolver compaixão, um senso de realização e uma sensação de realização.(ポルトガル語)

Siswa kelas enam bekerja keras berlatih dan mempersiapkan diri untuk hari olahraga. Selain itu, setiap kelas sudah mulai berlatih untuk acara tingkat kelasnya. Dua minggu berikutnya akan dipusatkan di Klub Atletik. Kami juga memberi perhatian pada aktivitas vertikal seperti kelompok berdasarkan warna. Kami melanjutkan sambil tetap memperhatikan nilai-nilai lainnya. Saya yakin ini akan menjadi klub atletik tempat para anggotanya dapat memperoleh belas kasih, rasa pencapaian, dan rasa terpenuhi.(インドネシア語)

六年级的学生们正在努力练习,为运动会做准备。此外,每个年级都已开始为本年级的项目进行练习。接下来的两周将以运动俱乐部为中心。我们还重视基于颜色的群组等垂直活动。我们在继续前进的同时,也会考虑到其他年级的情况。我相信这将是一个让会员们获得同情心、成就感和充实感的运动俱乐部。(中国語)

DSCN7539.JPGDSCN7537.JPG

体育会に向けて、6年生ががんばっています。代表委員会を経て体育会のスローガンができました。そのスローガンを実行委員会の皆さんが校長室まで報告に来てくれました。代表委員会での意見を6年生が意見を集約しました。意見は「たのしくすること、全力でがんばること、最後までやりきること、みんなが同じ気持ちですること」の4つです。この4つを盛り込む工夫をして作り上げたのが、このスローガンです。「心を一つに、全力でやり切ろう!エンジョイ!!!」です。このスローガンのもと、6年生は下学年の児童のことも思いながら心に残る体育会を作ってくれるものと思っています。「がんばれ!6年生!!がんばれ中部っ子」

Os alunos do sexto ano estão trabalhando duro na preparação para o dia dos esportes. Após passar pela comissão de representantes, o slogan do clube de atletismo foi criado. Os membros do comitê executivo foram até a sala do diretor para relatar esse slogan. Os alunos do sexto ano resumiram as opiniões expressas na reunião do comitê representativo. As quatro opiniões foram: "Torne isso divertido, faça o seu melhor, vá até o fim e certifique-se de que todos estejam na mesma página." Este slogan foi criado incorporando esses quatro elementos. "Vamos nos unir e dar o nosso melhor! Aproveitem!!!" Com esse slogan em mente, acredito que os alunos do sexto ano criarão um dia esportivo memorável e também terão os alunos mais jovens em mente. "Boa sorte, alunos do sexto ano! Boa sorte, crianças Chubu!"(ポルトガル語)

Siswa kelas enam bekerja keras dalam persiapan untuk hari olahraga. Setelah melalui panitia perwakilan, terciptalah slogan klub atletik. Anggota komite eksekutif datang ke kantor kepala sekolah untuk melaporkan slogan ini. Siswa kelas enam merangkum pendapat yang diungkapkan pada rapat komite perwakilan. Keempat pendapat tersebut adalah: "Jadikanlah sesuatu yang menyenangkan, lakukan yang terbaik, selesaikan sampai akhir, dan pastikan semua orang memiliki tujuan yang sama." Slogan ini diciptakan dengan menggabungkan keempat elemen ini. "Mari kita bersatu dan melakukan yang terbaik! Nikmatilah!!!" Dengan slogan ini, saya yakin siswa kelas enam akan menciptakan hari olahraga yang berkesan sekaligus mengingat siswa yang lebih muda. "Semoga berhasil, anak-anak kelas enam! Semoga berhasil, anak-anak Chubu!"(インドネシア語)

六年级的学生们正在努力准备运动会。经过代表委员会的审议,田径俱乐部的口号诞生了。执委会成员来到校长室汇报这个口号。六年级学生对代表委员会会议上表达的意见进行了总结。这四条意见是:"让事情变得有趣、尽你所能、坚持到底、确保每个人都达成共识。"这句口号就是结合了这四个要素而产生的。 "让我们一起努力!好好享受吧!!!"牢记这句口号,我相信六年级的学生们将会创造出一个令人难忘的运动会,同时也会考虑到低年级的学生们。 "六年级的同学们,加油!中部的孩子们,加油!"(中国語)

DSCN7540.JPGDSCN7541.JPG

火曜日から1泊2日でサンレイクで宿泊研修を行いました。自分で考え行動すること、公共のマナーを守ること、だれとでも楽しく仲良くし、友達の輪を広げること、みんなのために行動することを学年のめあてにして過ごしました。また、自分の役割をわかって行動することも確認しました。宍道湖でのサバニ体験、創作活動等、いろいろな体験をしました。キャンドルの集いでは、各班での出し物もあり、協力して取り組む様子も見られました。暑い2日間でしたが、めあてにむかってみんなが協力してがんばる姿がたくさん見られました。

Começando na terça-feira, realizamos uma sessão de treinamento de dois dias e uma noite em Sun Lake. Nossos objetivos para este ano letivo eram pensar e agir por nós mesmos, observar a etiqueta pública, nos dar bem com todos e nos divertir, expandir nosso círculo de amigos e agir para o benefício de todos. Eles também confirmaram que entenderam seus papéis e agiram de acordo. Tivemos uma variedade de experiências, incluindo andar de barco sabani no Lago Shinji e fazer atividades criativas. No encontro com velas, cada grupo se apresentou e as crianças foram vistas trabalhando juntas de forma cooperativa. Embora tenham sido dois dias quentes, vimos muitas pessoas trabalhando juntas e se esforçando para atingir seus objetivos.(ポルトガル語)

Dimulai pada hari Selasa, kami mengadakan sesi pelatihan dua hari, satu malam di Sun Lake. Sasaran kami untuk tahun ajaran ini adalah berpikir dan bertindak untuk diri sendiri, mematuhi etika publik, bergaul dengan semua orang dan bersenang-senang, memperluas lingkaran pertemanan, dan bertindak demi kepentingan semua orang. Mereka juga menegaskan bahwa mereka memahami peran mereka dan bertindak sesuai dengannya. Kami memiliki berbagai pengalaman, termasuk menaiki perahu sabani di Danau Shinji dan melakukan kegiatan kreatif. Pada acara penyalaan lilin, setiap kelompok tampil dan anak-anak terlihat bekerja sama secara kooperatif. Meski cuaca selama dua hari ini sangat panas, kami melihat banyak orang bekerja sama dan bekerja keras untuk mencapai tujuan mereka.(インドネシア語)
从周二开始,我们在太阳湖举行了为期两天一夜的培训。我们本学年的目标是独立思考、独立行动、遵守公共礼仪、与每个人相处愉快、扩大我们的朋友圈、为大家的利益而行动。他们还确认他们了解自己的角色并采取了相应的行动。我们进行了各种各样的体验,包括在宍道湖上乘坐鯊鱼船以及进行创意活动。烛光晚会上,各小组进行表演,孩子们齐心协力,团结协作。虽然这两天天气很热,但是我们看到很多人齐心协力,为自己的目标而努力。(中国語)
DSC07736.JPGDSC07737.JPGDSC07696.JPGDSC07764.JPGDSC07763.JPGDSC07777.JPG

明日は、いよいよ出雲市小学校陸上大会です。これまで練習してきたことを自信にして、ベストを尽くしてほしいと思います。また、練習してきた成果をしっかりと発揮し、市内小学校の仲間と交流するなかで大会を楽しむことを期待しています。

Amanhã é a competição de atletismo da Escola Primária da Cidade de Izumo. Espero que você use a experiência adquirida com a prática para aumentar sua confiança e dar o seu melhor. Esperamos também que os alunos demonstrem os resultados de seus treinos e aproveitem o torneio enquanto interagem com seus colegas de escolas de ensino fundamental da cidade.(ポルトガル語)

Besok adalah Pertemuan Atletik Sekolah Dasar Kota Izumo. Saya harap Anda akan menggunakan pengalaman yang Anda peroleh dari berlatih untuk meningkatkan kepercayaan diri Anda dan melakukan yang terbaik. Kami juga berharap para siswa akan menunjukkan hasil latihan mereka dan menikmati turnamen sambil berinteraksi dengan teman-teman mereka dari sekolah dasar di kota.(インドネシア語)

明天是出云市小学田径运动会。希望你们把练习中积累的经验转化为自信,尽自己最大的努力。我们也希望学生们能够展示练习的成果,并在与市内小学同学交流的同时享受比赛的乐趣。(中国語)

DSCN7521.JPG

5時間目にふれあい教室で5年生が宿泊研修の結団式を行いました。内容としては各班のめあて発表等を行いました。目標をしっかりみつめ、高学年としての意識と行動を学ぶ場にしてほしいことと、みんなで成し遂げるよさや喜びを感じてほしいなと思っています。2日間の研修が充実したものになると思います。

Durante o quinto período, os alunos do quinto ano realizaram uma cerimônia de formação de equipe para sua viagem de treinamento noturno na Sala de Aula de Interação. O evento contou com cada grupo anunciando suas metas. Espero que esta seja uma oportunidade para os alunos se concentrarem firmemente em seus objetivos e aprenderem sobre a conscientização e o comportamento exigidos dos alunos das séries mais avançadas, e que eles sintam a alegria e a satisfação de conquistar algo juntos. Acredito que o treinamento de dois dias será muito proveitoso.(ポルトガル語)

Selama periode kelima, siswa kelas lima mengadakan upacara pembentukan tim untuk perjalanan pelatihan semalam mereka di Kelas Interaksi. Acaranya meliputi pengumuman tujuan tiap kelompok. Saya berharap ini akan menjadi kesempatan bagi para siswa untuk berfokus penuh pada tujuan mereka dan belajar tentang kesadaran dan perilaku yang dituntut dari siswa kelas atas, dan bahwa mereka akan merasakan kegembiraan dan kepuasan dalam mencapai sesuatu bersama-sama. Saya pikir pelatihan dua hari ini akan sangat bermanfaat.(インドネシア語)

第五节课,五年级的同学们在互动教室举行了本次夜训之旅的组队仪式。活动中,每个小组都宣布了自己的目标。希望以此为契机,让同学们能够坚定地朝着目标前进,学习高年级学生应具备的意识和行为,感受到共同取得成就的喜悦和满足感。我想,两天的培训一定会非常富有成效。(中国語)

DSCN7519.JPGDSCN7522.JPG

「交通安全教室」を行いました。始めに警察の方から、横断歩道を渡る時は「手を真っすぐあげること」を教えてもらいました。道路を横断する時のポイントとして、「とまと」(「と=とまる ま=まつ と=とびださない」)を今年も教えてもらいました。その後は、地域の「こども見守り隊」の皆様にご支援をしていただきながら学校前の押しボタン信号の横断歩道で実際に車に気をつけながら横断する練習をしました。最後に、これからも「と・ま・と」に気をつけながら、安全に横断歩道を渡ったり道路を歩いたりして、自分で命を守るスキルを学びました。お出かけいただきました地域の皆様、警察の皆様ありがとうございました。

Foi realizada uma aula de segurança no trânsito. Primeiro, o policial nos ensinou a "levantar as mãos para cima" ao atravessar a rua. Praticamos andar na faixa de pedestres em frente à escola. Este ano, mais uma vez, aprendemos que "tomate" (to = parar, ma = esperar, to = não pular) é uma coisa importante a lembrar ao atravessar a rua. Depois disso, praticamos atravessar a rua em uma faixa de pedestres com botão em frente à escola, sempre atentos aos carros. Por fim, os alunos aprenderam habilidades para proteger suas próprias vidas, continuando atentos aos pedestres e caminhando com segurança nas faixas de pedestres e nas ruas.(ポルトガル語)

Kelas keselamatan lalu lintas diadakan. Pertama, polisi mengajari kami untuk "mengangkat tangan lurus ke atas" saat menyeberang jalan. Kami berlatih berjalan di penyeberangan di depan sekolah. Tahun ini lagi, kami diajari "tomat" (to = berhenti, ma = tunggu, to = jangan melompat keluar) adalah hal penting untuk diingat ketika menyeberang jalan. Setelah itu, kami berlatih menyeberang jalan di tempat penyeberangan dengan tombol tekan di depan sekolah, sambil memperhatikan mobil. Terakhir, para siswa mempelajari keterampilan untuk melindungi kehidupan mereka sendiri dengan terus memperhatikan pejalan kaki dan berjalan dengan aman di penyeberangan pejalan kaki dan di jalan raya.(インドネシア語)

举办交通安全课。首先,警察教我们过马路时要"把手举直"。我们在学校门前的人行横道上练习行走。今年我们又被教导"tomato"(to = 停止,ma = 等待,to = 不要跳出来)是过马路时要记住的重要事情。之后,我们在学校门前的按钮式人行横道上练习过马路,同时注意观察车辆。最后,学生们学会了通过继续注意行人并在人行横道和道路上安全行走来保护自己生命的技能。(中国語)

DSCN7510.JPGDSCN7508.JPGDSCN7511.JPG

今年度の出雲市小学生陸上大会は5月20日(火)に予定されています。出雲市の6年生が一堂に会します。この大会に向けて壮行式を5月15日(木)に行いました。全校児童がエールを送りましたので、自分の力を精一杯出して競技に参加してくれることでしょう。5年生が中心になってエールを送りました。また、5年生は、壮行式を通して初めて大きな経験をしました。よりよい成長のための良いチャンスになりました。学校のリーダーの経験を重ねてほしいと思います。

O Encontro de Atletismo da Escola Primária da Cidade de Izumo deste ano está marcado para terça-feira, 20 de maio. Alunos do sexto ano da cidade de Izumo se reunirão. A cerimônia de despedida do torneio foi realizada na quinta-feira, 15 de maio. Todos os alunos da escola enviaram seu apoio, então tenho certeza de que eles darão o máximo de si na competição. Os alunos do quinto ano tomaram a iniciativa de enviar seu incentivo. Os alunos do quinto ano tiveram sua primeira grande experiência na cerimônia de despedida. Foi uma boa oportunidade para crescer ainda mais. Gostaria de vê-lo ganhar mais experiência como líder escolar.(ポルトガル語)

Pertemuan Lintasan dan Lapangan Sekolah Dasar Kota Izumo tahun ini dijadwalkan pada hari Selasa, 20 Mei. Siswa kelas enam dari Kota Izumo akan berkumpul bersama. Upacara pelepasan turnamen diadakan pada hari Kamis, 15 Mei. Semua siswa di sekolah telah mengirimkan dukungannya, jadi saya yakin mereka akan memberikan yang terbaik dalam kompetisi ini. Siswa kelas lima mengambil inisiatif dalam mengirimkan semangat mereka. Siswa kelas lima mendapat pengalaman besar pertama mereka melalui upacara pelepasan. Itu adalah kesempatan bagus untuk pertumbuhan lebih lanjut. Saya ingin melihatnya memperoleh lebih banyak pengalaman sebagai pemimpin sekolah.(インドネシア語)

今年的出云市小学田径运动会定于 5 月 20 日星期二举行。出云市六年级学生将齐聚一堂。锦标赛的欢送仪式于5月15日星期四举行。全校同学都给予了支持,我相信他们会在比赛中全力以赴。 五年级的同学们带头发来鼓励的话。欢送仪式是五年级学生的第一次重要经历。这是进一步发展的良好机会。我希望看到他作为学校领导获得更多经验。(中国語)

IMG_2521.JPGIMG_2522.JPG

昨日の5月9日(金)は今年度に入って最初の学習公開日でした。多くの保護者の皆様にお出かけいただきました。授業を見ていただいた後は、学年や学級の懇談会、学校説明会を行いました。1年生は入学して初めての学習公開日でしたので、何度も手を挙げるなど張り切っていました。2~6年生も新しい学年・新しい環境で、がんばっている姿を見てもらいました。子ども達はうれしい気持ちもあり、素敵な笑顔がどの教室に見られました。学年・学級懇談会では保護者の皆様に今年度の経営等についてお伝えしました。学校説明会では、昨年度から変更をさせていただく内容について説明をさせていただきました。保護者の皆様、ありがとうございました。

Ontem, dia 9 de maio (sexta-feira), foi o primeiro dia aberto à aprendizagem deste ano letivo. Muitos pais compareceram. Após a observação das aulas, realizamos uma reunião social de séries e turmas e uma sessão de informações escolares. Este foi o primeiro dia de aprendizado aberto para os alunos do primeiro ano desde que se matricularam, então eles estavam entusiasmados e trabalharam duro, levantando as mãos. Os alunos do 2º ao 6º ano também viram o quanto estavam se esforçando na nova série e no novo ambiente. As crianças ficaram muito felizes e era possível ver seus rostos sorridentes em todas as salas de aula. Na conferência de série/turma, informamos os pais sobre a gestão deste ano, etc. Na sessão de informação escolar, explicamos as mudanças que foram feitas desde o ano passado. Obrigado a todos os pais.(ポルトガル語)

Kemarin, Jumat, 9 Mei, adalah hari pembelajaran terbuka pertama tahun ini. Banyak orang tua yang hadir. Setelah mengamati kelas, kami mengadakan pertemuan untuk setiap tingkatan dan kelas, serta sesi informasi sekolah. Ini merupakan hari pembelajaran terbuka perdana bagi para siswa tahun pertama sejak mereka mendaftar, sehingga mereka tampak antusias dan bekerja keras sambil mengangkat tangan. Para siswa di kelas 2 hingga 6 juga melihat betapa kerasnya mereka bekerja di kelas dan lingkungan baru mereka. Anak-anak gembira dan senyum indah terlihat di setiap kelas. Pada konferensi tingkat/kelas, kami memberi tahu orang tua tentang manajemen tahun ini, dll. Pada sesi informasi sekolah, kami menjelaskan perubahan yang telah dilakukan sejak tahun lalu. Terima kasih untuk semua orang tua.(インドネシア語)

昨天,5月9日(周五)是本学年第一个学习开放日。很多家长参加了。观摩课程后,我们举行了年级和班级联谊会以及学校信息发布会。这是新生入学以来第一次开放学习日,大家热情高涨,踊跃举手,认真学习。二至六年级的学生们也看到了他们在新年级、新环境中有多么努力学习。孩子们非常高兴,每个教室都可以看到他们的笑脸。在年级和班级会议上,我们向家长通报了今年的管理计划。在学校信息发布会上,我们解释了自去年以来所做的改变。感谢所有的家长。(中国語)

DSCN7487.JPGDSCN7485.JPGDSCN7489.JPG学習公開日の授業の様子

入学式では、新入生64人が呼名時に元気よく返事をする立派な姿が見られました。この式には在校生を代表して新6年生が、心のこもったお迎えの言葉を新入生に伝えました。堂々と発表する姿に成長を感じました。明日からは418名の児童が中部小学校を盛り上げていってくれることでしょう。

Na cerimônia de entrada, os 64 novos alunos foram vistos se apresentando com dignidade, respondendo com entusiasmo quando seus nomes foram chamados. Nesta cerimônia, os novos alunos do sexto ano, representando os alunos atuais, deram sinceras palavras de boas-vindas aos novos alunos. Vê-los fazer apresentações confiantes deixou claro o quanto eles cresceram como alunos mais velhos. A partir de amanhã, 418 alunos ajudarão a animar a Escola Primária Chubu.

入学典礼上,64名新生举止庄重,听到名字后反应热烈。典礼上,六年级新生代表老生向新生们致以最诚挚的欢迎。看着他们自信地进行演讲,我们可以清楚地看到他们作为高年级学生已经成长了多少。从明天开始,418名学生将为中部小学增添活力。

Pada upacara penerimaan mahasiswa baru, ke-64 mahasiswa baru terlihat tampil penuh wibawa, menanggapi dengan antusias saat nama mereka dipanggil. Pada upacara ini, siswa kelas enam baru, mewakili siswa saat ini, memberikan kata-kata sambutan yang menyentuh hati kepada siswa baru. Melihat mereka memberikan presentasi dengan penuh percaya diri membuat jelas betapa mereka telah berkembang sebagai siswa senior. Mulai besok, 418 siswa akan membantu meramaikan Sekolah Dasar Chubu.

IMG_2191.JPG

令和7年度 着任式・始業式 escola começa

令和7年度がはじまりました。今年度は419人の児童とともに楽しい学校づくりに努めていきたいと思います。20学級でのスタートとなります。8日の始業式では「無言そうじ、下駄箱の靴揃え、集会活動での姿勢」の3つのよさについて振り返り「支え合う、がんばり合う、高め合う」「なりたい自分をもつ」「おもいやりをもちながら過ごす」の3つのことを伝えました。

O ano fiscal Reiwa 7 começou. Este ano, gostaríamos de trabalhar em conjunto com nossos 419 alunos para criar uma escola divertida. Começará com 20 aulas. Na cerimônia de abertura, os alunos refletiram sobre as três coisas boas -- "limpeza silenciosa, organização dos sapatos nos armários e boa postura durante as atividades da assembleia" -- e compartilharam mais três coisas: "apoiar uns aos outros, trabalhar duro e melhorar uns aos outros", "ser a pessoa que você quer ser" e "viver com compaixão".

令和七年已经开始。今年,我们愿与419名孩子一起打造一所有趣的学校。活动将于20班开始。开学典礼上,孩子们反思了"一言不发的清扫、鞋架上的鞋子整理、集会活动中的态度"的三大优势,并传达了"互相支持、努力工作、互相扶持"、"成为自己想成为的人"、"用同情心度过时间"的三件事。

Tahun fiskal Reiwa 7 telah dimulai. Tahun ini, kami ingin bekerja sama dengan 419 siswa kami untuk menciptakan sekolah yang menyenangkan. Akan dimulai dengan 20 kelas. Pada upacara pembukaan, para siswa merenungkan tiga hal yang baik - "membersihkan dengan tenang, menata sepatu di loker sepatu, dan postur tubuh yang baik selama kegiatan berkumpul" - dan berbagi tiga hal lagi: "saling mendukung, bekerja keras, dan saling meningkatkan diri," "menjadi pribadi yang Anda inginkan," dan "hidup dengan penuh kasih sayang."

IMG_1988.JPG

着任式

IMG_1994.JPG

始業式

卒業式の練習 Prática de cerimônia de formatura

本校は、18日に卒業式があります。この日に向かって心も体も大きく成長した姿を見てもらおうと、連日、卒業式の練習をしています。14日は予行練習です。全体通しをします。少しずつ大きな声が出るようになり、今日は思いを込めてセリフ、歌の練習を繰り返しました。きっと当日の歌声や呼びかけの声はさらにボリューム、質共にがアップしていることでしょう。

Nossa escola terá sua cerimônia de formatura no dia 18. Eles estão praticando para a cerimônia de formatura todos os dias para que os alunos possam ver o quanto eles cresceram mental e fisicamente neste dia. Haverá um ensaio no dia 14. Vou explicar tudo. Os alunos estão gradualmente conseguindo cantar mais alto, e hoje eles praticaram repetidamente suas falas e músicas, colocando o coração nelas. Tenho certeza de que os cânticos e os chamados naquele dia serão ainda mais altos e de melhor qualidade.

DSCN7446.JPGDSCN7447.JPG

3学期の下校後の生活や登下校について振り返りました。めあては、「①3学期の登校をふり返り,新登校班で安全に登下校しようとする意識を高める。②春休みのくらしの確認をする中で,校外で安全に生活しようとする意識を高める。」です。危険個所を確認したり、自動車の往来が多いところ、河川に近くでの遊び方等をこの時間に話し合いました。安全な登下校と、春休み中の過ごし方について話し合いをしました。冬休みが安全で楽しい期間になることを願っています。

Relembramos nossas vidas depois da escola e nosso trajeto de ida e volta da escola durante o terceiro período. Os objetivos são: 1) Refletir sobre o trajeto para a escola no terceiro período e conscientizar sobre a importância de viajar com segurança de e para a escola em novos grupos escolares; e 2) Conscientizar sobre a importância de viver com segurança fora da escola, revisando como os alunos viverão durante as férias de primavera. Durante esse tempo, identificamos áreas perigosas, discutimos áreas com muito tráfego e como brincar perto de rios. Discutimos como ir e voltar da escola com segurança e como passar as férias de primavera. Esperamos que você tenha férias de inverno seguras e agradáveis.

DSCN7417.JPGDSCN7415.JPGDSCN7416.JPG

6年生から5年生以下の学年に対してお礼のメッセージが昇降口に前に掲示されました。6年生の一人一人の感謝の気持ちを伝える内容です。1年生の児童も、しっかり読んでいました。お互いに思いやる姿が見られます。3学期のめあては、「思いやり、~誰かが誰かのために・・・~」です。めあてに向かう姿や形が表現されています。学年がおわるまでめあてを大切に過ごしてほしいと思います。

Mensagens de agradecimento aos alunos do 6º ano e abaixo foram afixadas em frente à entrada. O conteúdo transmite a gratidão de cada aluno do sexto ano. Os alunos da primeira série também leram o livro com atenção. Você pode ver que eles se importam um com o outro. O objetivo para o terceiro mandato é "Compaixão, alguém fazendo algo por outra pessoa...". Expressa a figura e a forma do rumo ao destino. Espero que você continue a valorizar seus objetivos até o final do ano letivo.

DSCN7421.JPGDSCN7422.JPG

避難訓練(地震)Exercício de evacuação (terremoto)

今日は、休み時間における地震を想定した避難訓練を実施しました。 どの学級も担任の先生の指示に従って黙って慌てずに、とても上手に避難することができました。次の2点について振り返りをしました。

Hoje, realizamos um exercício de evacuação em caso de terremoto durante o recreio. Cada turma seguiu as instruções do professor responsável, permaneceu quieta e calma e conseguiu evacuar sem problemas. Analisei os dois pontos a seguir.

〇最初の放送をよく聞き、その後、机の下に隠れることができたか。〇2番目の放送から校庭に出て並ぶまで、頭へのの危険を防ぐ行動ができたか。

〇 Você conseguiu ouvir atentamente a primeira transmissão e depois se esconder debaixo de uma mesa?Do segundo anúncio até vocês se alinharem do lado de fora no pátio da escola, você conseguiu tomar alguma atitude para evitar ferimentos na cabeça?

まとめとして次のことを確認しました。「自分の命を守るためには、訓練の時だけではなくて、日頃から練習しておかなければならないこと。『放送をよく聞く』『先生の話をしっかり聞く』こと。それから避難する時は、落ち着いて行動することということ。」最後に、避難訓練をしたことをお家の人に伝え、危機管理意識を高めてほしいという内容を伝えて終わりました。

Em resumo, confirmamos o seguinte: "Para proteger sua vida, você precisa praticar não apenas durante o treinamento, mas também diariamente. Ouça atentamente os anúncios e ouça atentamente o que seu professor está dizendo. E quando for a hora de evacuar, , e aja com calma. "Por fim, o programa terminou contando às crianças em casa que elas participaram do exercício de evacuação e pedindo que aumentassem sua conscientização sobre gerenciamento de crises.

さて、自分の力で安全に避難することができることが大事になります。今回は休み時間でしたので、一人一人の判断と行動が重要な力で、それを確認する時間にもなりました。今後も繰り返し訓練を行い『自分の命は自分で守る』ことができる力を身に付けるよう取り組んでいきたいと思います。

Agora, é importante conseguir evacuar com segurança por conta própria. Como era uma pausa, o julgamento e as ações de cada indivíduo eram importantes, e este também era um momento para confirmar isso. Continuaremos a treinar repetidamente no futuro para que possamos adquirir a capacidade de "proteger nossas próprias vidas".

DSCN5367.JPGDSCN5360.JPG

DSCN5362.JPG

3学期始業式 Cerimônia de início do terceiro semestre

今日から3学期のスタートです。今朝の児童昇降口は雪が舞うなか、手をこすりながら少しでも暖を取ろうとする児童の姿が見られました。そんななか、久しぶりに会う子供たち同士、笑顔であいさつをする様子が見られました。始業式では、「学校は楽しいところ」と思えるために、一人一人が何をしたらよいのかを考えました。「明日も学校へいきたい」という声がもっともっと広がっていくためにそのための考えを行動に移していけるように取り組んでいきたいと思います。真剣に聞く中部っ子の姿がとてもすばらしく感じました。

O terceiro semestre começa hoje. Esta manhã caía neve na entrada da entrada das crianças e podiam-se ver crianças esfregando as mãos para tentar se aquecer. Enquanto isso, crianças que não se viam há muito tempo podiam ser vistas cumprimentando-se com sorrisos. Na cerimônia de abertura, cada aluno pensou no que poderia fazer para tornar a escola um lugar divertido. Gostaria de trabalhar para traduzir ideias em ações para que a voz de "Quero ir para a escola amanhã" se espalhe ainda mais. Achei ótimo que as crianças Chubu estivessem ouvindo com seriedade.

IMG_0979.JPGIMG_0977.JPGIMG_0980.JPGIMG_0976.JPG

中部小学校は本日が2学期の終業式でした。感染症のこと、体調がすぐれない児童がいることを考え、リモートで行いました。各学年、各学級ともにしっかり話を聞くことができ、2学期を振り返ることができました。行事がたくさんありましたが、そのひとつひとつにめあてをもって活動してきました。その結果、子供たちは表現する力などたくさんの力を学び得ました。地域の皆様、保護者の皆様の支えのおかげです。ありがとうございました。

Hoje foi a cerimônia de encerramento do segundo período da Escola Primária Chubu. Considerando a possibilidade de doenças infecciosas e a presença de crianças que não se sentiam bem, o evento foi realizado de forma remota. Pude ouvir atentamente as histórias de cada série e turma e pude refletir sobre o segundo semestre. Foram muitos eventos e trabalhamos em cada um deles com um propósito em mente. Como resultado, as crianças aprenderam muitas habilidades, incluindo a capacidade de se expressarem. Agradecemos o apoio da comunidade local e dos pais. muito obrigado.DSCN7283.JPGDSCN7282.JPG

11月27日(水)の本日、来年度入学予定の子どもたちと保護者の皆さんにお出かけいただき、入学についての手続き等の説明や健康診断を行いました。子どもたちは10/16の「保幼小交流の日」に1年生の児童と交流をしたことが理由なのでしょうか、本校の職員に手を振るなどの姿が見られました。

さて、保護者の皆さんへの入学に関する説明では、「児童クラブのこと」「給食費のこと」「基本的な生活習慣を大切にしてほしいということ」「小学校生活を送るために必要なこと」などについて話をさせていただきました。入学式を迎えるまでに「健康に関すること」「学校生活のこと」「入学に関すること」等わからないことがあれば問い合わせをしてくださいとお伝えし、終わりました。入学まで4か月あまりになりました。ピカピカの1年生が入学してくる姿を学校でも楽しみにしたいと思います。

Hoje, dia 27 de novembro (quarta-feira), visitamos as crianças com matrícula prevista para o próximo ano e seus pais para explicar os procedimentos de inscrição e fazer um exame de saúde. As crianças puderam ser vistas acenando para a equipe da nossa escola, talvez porque interagiram com alunos do primeiro ano no dia 16 de outubro, Dia de Intercâmbio entre Creches e Ensino Fundamental.
Agora, quando explicamos aos pais sobre a matrícula, falamos sobre "o clube infantil", "sobre as taxas de merenda escolar", "queremos que eles valorizem hábitos básicos de vida" e "coisas que eles precisam fazer para levar uma vida de escola primária.'' Conversamos sobre essas coisas. Terminamos pedindo aos alunos que nos contactassem caso tivessem alguma dúvida sobre saúde, vida escolar, ingresso, etc. antes da cerimónia de entrada. Já se passaram mais de 4 meses desde que comecei a escola. Eu gostaria de ver os brilhantes alunos da primeira série entrando na escola.

DSCN7173.JPGDSCN7172.JPGDSCN7171.JPGDSCN7174.JPG

IMG_0657.JPGIMG_0669.JPGIMG_0652.JPG12日の学習公開日では、5年生は連合音楽会の演奏と合奏を保護者の皆さんに聴いていただきました。「夢のつぼみ」「祝いの手打ちVer.2024」「ビリン-バン‐バン‐ボン」をしっかり演奏し、子どもたちは達成感・充実感をえることができました。連合音楽会からグレードアップした演奏に保護者の皆さんからも惜しみない拍手がありました。お出かけいただき、ありがとうございました。

Os pais dos alunos do 5º ano assistiram ao concerto e à apresentação do conjunto. As crianças puderam sentir uma sensação de realização e realização ao tocarem ``Yume no Tsubomi'', ``Celebration Teuchi Ver'' e ``Birin-Ban-Ban-Bon''. A apresentação, que foi atualizada a partir do Concerto do Rengo, recebeu aplausos generosos dos pais. Obrigado por nos visitar.

IMG_0503.JPGIMG_0500.JPG保幼小交流の日が計画され、来年度入学予定の幼児さんと保護者のみなさんに来校していただきました。幼児の皆さんは、1年生が学校生活の様子を体育館で表現活動(説明や劇)を見たり聞いたりしました。また、教室はどんなところなのかを伝えるために、1年生が、一緒に教室を案内しました。保護者の皆さんには、別室で中部小学校について説明を聴いていただきました。外国にルーツのある方もお出かけいただきましたので、通訳を交えながら、子供たちのよいところや、活動の様子をスライドにして見ていただきました。

入学する幼児の皆さんが学校のことを知ってもらい、学校への不安を少しでもなくしてもらうために行いました。1年生と幼児さんとの交流もでき、とても良い時間になりました。4月の入学式には元気な登校の姿が見られることを楽しみにしています。

Foi planejado um dia de interaçâo das criançgs do fundamental com as criançgs da pre-escola , que estaó programadas para se matricular no próximo ano e seus pais visitaram a escola. As crianças pequenas assistiam e ouviam as atividades expressivas (explicações e brincadeiras) dos alunos da primeira série no ginásio sobre a vida escolar. Além disso, os alunos da primeira série percorreram juntos a sala de aula para mostrar como era a sala de aula. Os pais ouviram uma explicação sobre a Escola Primária Chubu em uma sala separada. Também tivemos a presença de pessoas com raízes em outros países e, com a ajuda de um intérprete, mostramos slides dos pontos positivos das crianças e de suas atividades. Este evento foi realizado para ajudar as novas crianças a aprender sobre a escola e aliviar seus medos em relação à escola. Foi um ótimo momento para interagir com os alunos da primeira série e com as crianças da pré-escola. Esperamos ver os alunos chegando à escola de bom humor na cerimônia de entrada em abril.

修学旅行 viagem escolar

DSCN5025.JPGDSCN5032.JPGDSCN5065.JPGDSCN5039.JPGDSCN5075.JPG

DSCN5104.JPG10月3・4日の2日間にわたり修学旅行に6年生が行ってきました。1日目は平和公園で平和学習を深め、そのあと宮島にわたり厳島神社を中心にして日本の文化に触れました。二日目は、JFEスチール工場で日本の産業について目の当たりにし、実感を伴った学習ができました。そのあとは、みろくの里で友達とともに楽しい時間に過ごしました。

出発式では雨風で2日間が心配でしたが、外での活動では雨が上がり、計画どおりに進めることができました。充実した勉強とたくさんの思い出を旅行鞄にお土産として持ち帰ることができました。

Os alunos da sexta série passaram dois dias lá, nos dias 3 e 4 de outubro. No primeiro dia fomos ao Parque da Paz e Miyajima ao Santuário de Itsukushima. No segundo dia, pudemos conhecer a indústria japonesa na fábrica da JFE Steel. Depois disso, me diverti muito com meus amigos do Miroku no Sato.
Na cerimônia de partida ficamos preocupados com os dois dias devido à chuva e ao vento, mas conseguimos prosseguir conforme planejado. Aprendi muito e guardei muitas lembranças.

DSCN7070.JPGDSCN7071.JPGDSCN7072.JPGDSCN7074.JPGDSCN7073.JPGDSCN7065.JPGDSCN7068.JPGDSCN7067.JPGDSCN7075.JPGDSCN7066.JPG

授業公開日(人権教育に視点をあてた授業)PTA環境整備作業

授業公開のあと、PTA環境整備作業を行いました。

授業は人権・同和教育に視点をあてた授業を一斉に公開しました。学年ごとに、道徳の授業や学級活動の時間など様々な教科等を通して児童のがんばりを観ていただきました。道徳では、登場人物の言動をもとに友達の考えを聞いたり、自分の思いを発言したりしてどの学級も真剣に考える様子が見られました。学級活動では、ちょっとした一言が相手を傷つけたり、嫌な思いにさせてしまったりすることに気づくなど、話し合いが深まりました。

そのあと、校舎内外の整備をPTAの皆さんと学校とともに進めていきました。9月29日(日)は地区民運動会が盛大に開催されます。また、11月1日(金)は全国社会科研究発表協議会島根県大会が本校を会場に行われます。地域、学校ともにとても喜びました。本日も蒸し暑い日でしたが、たくさんの保護者の皆様におでかけいただき、児童の皆さんとともに各所の整備にあたっていただきました。ありがとうございました。

Após a aula ser aberta ao público, trabalhamos na montagem do ambiente do PTA.
Aulas focadas em direitos humanos e educação Dowa foram liberadas de uma só vez. Para cada série, as crianças trabalharam arduamente em diversas matérias, como aulas de moral e atividades em sala de aula. Na moralidade, os alunos de todas as turmas pareciam estar pensando seriamente, ouvindo o que os amigos pensam e expressando seus próprios pensamentos com base nas palavras e ações dos personagens. Durante as atividades em aula, os alunos puderam aprofundar suas discussões, percebendo, por exemplo, que um simples comentário pode magoar outra pessoa ou fazê-la se sentir mal.
Depois disso, trabalhamos em conjunto com o PTA e a escola para melhorar o interior e o exterior do prédio escolar. No domingo, 29 de setembro, realizar-se-á a todo vapor um dia desportivo distrital. Além disso, na sexta-feira, 1º de novembro, a Convenção do Conselho Nacional de Apresentação de Pesquisa de Estudos Sociais da Prefeitura de Shimane será realizada em nossa escola. Tanto a comunidade como a escola ficaram muito felizes. Embora hoje fosse um dia quente e úmido, muitos pais saíram e trabalharam com as crianças na manutenção de diversas áreas. muito obrigado.

2学期始業式  Cerimônia de abertura do 2º semestre

IMG_0201.JPG

2学期始業式の様子

8月30日に始業式を予定していましたが、台風接近のため臨時休校となりました。そのため、中部小学校では本日が2学期の始業式となりました。しっかり話を聞くことができ、中部小学校の子どもたちの良さが光っていました。話の内容は、「目標を持ちながら、2学期末を迎えるようにしよう。」ということと、「相手に届く声の大きさであいさつをしよう。」ということでした。

みんなで楽しい学校、楽しい学級を作っていきたいと思います。

A cerimônia de abertura estava marcada para 30 de agosto. A escola foi temporariamente fechada devido à aproximação do tufão. Portanto, hoje foi a cerimônia de abertura do segundo semestre da Escola Primária Chubu. Pude ouvir atentamente as histórias e as boas qualidades das crianças da Escola Primária Chubu transpareceram. Os tópicos da palestra foram: "Vamos abordar o final do segundo semestre com objetivos em mente" e "Vamos cumprimentar os outros em um volume alto o suficiente".

Eu gostaria de criar uma escola divertida e uma aula divertida para todos.

中制服.jpg

中エンブレム.jpg

7月22日(月)から3日間にわたって個人面談を実施しました。保護者の皆様には暑い中、ご多用のところお出かけいただきありがとうございました。

さて、進学先の中学校が来年度から新デザインの制服を採用されることになりました。写真は新デザインの制服です。中学校が小学校の保護者の皆様にご披露したいとのことで児童昇降口に置くことになりました。エンブレムは「花と音楽と川」(?)をモチーフとした素敵なデザインだなと思いました。

As entrevistas pessoais foram realizadas durante três dias a partir de 22 de julho (segunda-feira). Obrigado a todos os pais por reservarem um tempo para sair e trabalhar neste tempo quente.

Bem, a escola secundária que irei frequentar adotará um novo design de uniforme a partir do próximo ano. A foto mostra o uniforme recém-projetado. A escola secundária queria exibi-lo aos pais do ensino fundamental, por isso foi colocado na entrada das crianças. Achei que o emblema tinha um desenho maravilhoso com o motivo "flores, música e rios" (?).

終業式 (Cerimônia de encerramento)

IMG_0184.JPGIMG_0180.JPG

本日、蒸し暑いなかではありましたが、体育館で終業式を行いました。静かに入場し、良い姿勢で話を聞くことができました。始業式で伝えました「みんなで成長」「なりたい自分」「続けて頑張る」について各学年の活動とともに振り返りました。また、夏休みの過ごし方の確認もしました。この1学期は、一人一人ががんばり大きく成長しました。

地域の皆様、保護者の皆様には、今学期におきまして本校の教育活動に対し、ご理解とご支援、ご協力を賜りましたこと本当にありがとうございました。

~お知らせ~ 終業式の様子は、出雲ケーブルテレビで本日放映されます。(キャッチアイ17:00~)

A cerimônia de encerramento foi realizada no ginásio. Pude ouvir a história de uma maneira boa. Analisamos as atividades de cada série. Então, verifiquei como iria passar minhas férias de verão. No semestre passado, cada aluno trabalhou muito e cresceu muito.

Gostaríamos de agradecer à comunidade local e aos pais pela sua compreensão, apoio e cooperação.

~Aviso~ A cerimônia de encerramento será transmitida hoje pela Izumo Cable TV. (キャッチ アイ 17:00 ~)

避難訓練(火災)Exercício de evacuação (incêndio)

避難訓練.jpg

消火訓練.jpg

避難訓練を行いました。とても暑い中でしたが、真剣に行うことができました。①放送をしっかり聞くこと。②「お・は・し・も・て」を実行することなどを確認しました。あってはならないことですが、災害等の対応訓練は児童とともに教職員もしっかり経験を積み準備をしておきたいと思います。(下の写真は教職員による消火訓練のようす)

Realizamos um exercício de evacuação. Embora estivesse muito quente, conseguimos fazer isso com seriedade. ① Ouça atentamente a transmissão. ② Confirmamos que realizaremos "O-Ha-Shi-Mo-Te". Embora isto nunca deva acontecer, gostaria de garantir que tanto as crianças como os professores tenham experiência e preparação suficientes para a formação em resposta a catástrofes.

2026年1月

        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

ウェブページ

  • assets_c
  • 2013
  • 07
  • 09
  • 18
  • 10
  • 11
  • 12
  • 2014
  • 01
  • 02
  • 03
  • 04
  • 08
  • 2015
  • 07
  • 08
  • 09

月別 アーカイブ