happyouharutann.JPG本日、たんぽぽとはるかぜの児童の皆さんが日ごろの学習の成果を披露してくれました。歌おう、鍵盤ハーモニカを演奏しよう、リズムにのって演奏しようという大きく3つの内容で構成された発表でした。器楽ばかりでなく、身体表現も交えた、子どもたち一人一人が精いっぱい取り組む活動となりました。

Hoje, as crianças da escola Tanpopo to Harukaze mostraram os resultados de seus estudos diários. A apresentação consistiu em três temas principais: canto, gaita e acompanhamento rítmico. Foi uma atividade em que cada criança se dedicou ao máximo, incorporando não apenas música instrumental, mas também expressão corporal.

Hari ini, anak-anak di Tanpopo to Harukaze memamerkan hasil belajar harian mereka. Presentasi tersebut terdiri dari tiga tema utama: bernyanyi, bermain harmonika, dan bermain mengikuti irama. Kegiatan ini merupakan kegiatan di mana setiap anak mengerahkan segenap kemampuan mereka, tidak hanya melibatkan musik instrumental tetapi juga ekspresi fisik.

今天,蒲公英到春风幼儿园的孩子们展示了他们日常学习的成果。展示内容包括三个主要部分:唱歌、吹口琴和节奏演奏。每个孩子都全力以赴,不仅演奏乐器,还融入了肢体表达。

消防署や警察署などの関係機関は、地域の安全を守るために、相互に連携して緊急時に 対処する体制をとっているこ と等について学習しています。今日は地域の消防団の方に学校へお出かけいただき、消防の体制や仕組み、役割等の学習を深めました。子どもたちは、放水の様子を見たり消防車に乗ったりして体感を楽しむこともできました。

Estamos aprendendo que organizações relacionadas, como o corpo de bombeiros e a polícia, trabalham juntas para garantir a segurança da comunidade e responder a emergências. Hoje, membros do corpo de bombeiros local visitaram a escola e aprofundamos nosso conhecimento sobre a estrutura, os mecanismos e as funções do corpo de bombeiros. As crianças também tiveram a oportunidade de vivenciar uma experiência prática, observando o funcionamento dos jatos de água e andando em um caminhão de bombeiros.
Kami belajar bahwa organisasi terkait seperti pemadam kebakaran dan kepolisian bekerja sama untuk memastikan keselamatan masyarakat dan merespons keadaan darurat. Hari ini, anggota pemadam kebakaran setempat mengunjungi sekolah, dan kami memperdalam pembelajaran tentang struktur, mekanisme, dan peran pemadam kebakaran. Anak-anak juga berkesempatan untuk menikmati pengalaman langsung dengan menyaksikan penyemprotan air dan menaiki truk pemadam kebakaran.

我们了解到,消防部门和警察部门等相关机构需要通力合作,才能确保社区安全并应对突发事件。今天,当地消防部门的成员来到学校,我们加深了对消防部门的组织结构、运作机制和职责的了解。孩子们还有机会亲身体验,观看水枪喷射和乘坐消防车。

3nennsyoubou (2).JPG3nennsyoubou (5).JPG3nennsyoubou (3).JPG3nennsyoubou (4).JPG

運動を楽しもう みんなと仲良くなろう 体力を向上させよう 「しまねっ子!元気アップ・プログラム」をみんなで楽しみましょう、という合言葉で実施されています。今年度は1年生が参加をしました。趣旨としては 、島根県教育委員会が薦める 「しまねっ子!元気アップ・プログラム」や「しまねっ子!元気アップ・ダ ンス&ソング」などを活用した運動をとおして行う交流活動です。異学年・同学年の 友だちと一緒に音楽に合わせて踊ったり、記録の向上をめざして挑戦したり することで、子どもたちが仲間と交流しながら運動することの喜びを味わい、 運動に対する愛好的な態度や体力を高めていくことをめざす活動です。1年生の子どもたちは、しっかりお話を聞き、精いっぱい活動していました。

ivirta-se com exercícios, faça amizade com todos e melhore sua força física. O programa está sendo implementado sob o lema "Vamos todos aproveitar o Programa Shimane Kids! Energy Boost". Este ano, alunos do primeiro ano participaram. O objetivo do evento é promover o intercâmbio por meio de atividades como o "Programa Shimane Kids! Energy Boost" e o "Shimane Kids! Energy Boost Dance & Song", recomendados pelo Conselho de Educação da Prefeitura de Shimane. Dançando ao som de música com amigos da mesma série e de outras, e desafiando-se a melhorar seus recordes, o programa visa ajudar as crianças a vivenciar a alegria de se exercitar enquanto interagem com seus colegas, além de cultivar o amor pelo exercício e pela força física. Os alunos do primeiro ano ouviram com atenção e trabalharam muito.

Nikmati olahraga, bertemanlah dengan semua orang, dan tingkatkan kekuatan fisik Anda. Program ini didasarkan pada moto, "Mari kita semua menikmati Program Shimane Kids! Energy Up." Tahun ini, siswa kelas satu berpartisipasi. Tujuan program ini adalah untuk mendorong interaksi sosial melalui olahraga, memanfaatkan program-program yang direkomendasikan oleh Dewan Pendidikan Prefektur Shimane, seperti Program Shimane Kids! Energy Up dan Tari & Lagu Shimane Kids! Energy Up. Dengan menari mengikuti musik bersama teman-teman dari kelas yang sama maupun berbeda, serta menantang diri mereka sendiri untuk meningkatkan prestasi mereka, program ini bertujuan untuk membantu anak-anak merasakan kegembiraan berolahraga sambil berinteraksi dengan teman sebayanya, dan untuk menumbuhkan kecintaan terhadap olahraga dan kekuatan fisik. Siswa kelas satu mendengarkan dengan saksama dan mengerahkan segenap kemampuan mereka.
享受运动的乐趣,结交新朋友,增强体质。该项目以"一起来享受岛根县儿童活力提升计划吧!"为宗旨。今年,一年级学生参与了该项目。该项目旨在通过运动促进社交互动,并采用岛根县教育委员会推荐的"岛根县儿童活力提升计划"和"岛根县儿童活力提升歌舞计划"等项目。孩子们可以与同年级或不同年级的伙伴们一起随着音乐起舞,挑战自我,刷新纪录。该项目旨在帮助孩子们在与同伴互动的同时体验运动的乐趣,培养他们对运动的热爱和对体质的增强。一年级的孩子们认真聆听,并全力以赴。

gennki (1).JPGgennki (2).JPGgennki (5).JPGgennki (3).JPGgennki (4).JPG

昨日、来年度ご入学される園児さんと保護者の皆様にお越しいただき、就学時健康診断を実施いたしました。

お足元の悪い中、また、大変寒い日となりましたにもかかわらず、ご来校いただき誠にありがとうございました。心より感謝申しあげます。当日は、入学前の健康診断を中心に、体操服などの物品販売も行われました。

長い待ち時間が発生する場面もあったかと存じますが、園児の皆様は、緊張しながらも先生方のお話をよく聞き、元気いっぱいの姿を見せてくれました。その姿に、私たち職員もたくさんの活力をいただきました

4月のご入学が待ち遠しいです。寒さに負けず、一生懸命取り組む園児さんの様子を拝見し、来年の4月に皆様を本校にお迎えできることが、今からとても楽しみになりました。

教職員一同、新入生の皆様が安心して学校生活をスタートできるよう、しっかりと準備を進めてまいります。

この度は、誠にありがとうございました。

Ontem, realizamos um exame de saúde pré-escolar para as crianças e seus pais que se matricularão no próximo ano. Agradecemos muito a presença de todos em nossa escola, apesar das más condições do terreno e do frio intenso. Somos verdadeiramente gratos. O dia foi dedicado ao exame de saúde pré-escolar, e também vendemos roupas de ginástica e outros itens. Sabemos que houve longas filas de espera, mas, apesar do nervosismo, as crianças prestaram muita atenção às professoras e estavam cheias de energia. Vê-las nos energizou também, a nós, funcionários. Estamos ansiosos para receber as crianças em abril. Ver as crianças se esforçando, apesar do frio, nos deixou muito animados para recebê-los em nossa escola em abril do próximo ano. Toda a nossa equipe continuará se empenhando para que todos os novos alunos possam começar a vida escolar com tranquilidade. Muito obrigado pela atenção.

Kemarin, kami mengadakan pemeriksaan kesehatan pra-sekolah untuk anak-anak dan orang tua yang akan mendaftar tahun depan. Terima kasih banyak telah datang ke sekolah kami meskipun kondisi tanah yang buruk dan cuaca yang sangat dingin. Kami sangat berterima kasih. Hari itu difokuskan pada pemeriksaan kesehatan pra-sekolah, dan kami juga menjual pakaian olahraga dan barang-barang lainnya. Kami menyadari bahwa waktu tunggunya cukup lama, tetapi meskipun mereka gugup, anak-anak mendengarkan dengan saksama penjelasan guru mereka dan tampak penuh energi. Melihat mereka memberi semangat kepada kami, para staf, juga. Kami tidak sabar menunggu anak-anak mendaftar di bulan April. Melihat anak-anak belajar keras meskipun cuaca dingin membuat kami sangat senang menyambut Anda semua di sekolah kami pada bulan April tahun depan. Seluruh fakultas dan staf kami akan terus melakukan persiapan yang matang agar semua siswa baru dapat memulai kehidupan sekolah mereka dengan tenang. Terima kasih banyak atas waktu Anda.

昨天,我们为明年即将入学的孩子们和家长们举办了学前健康检查。 非常感谢大家克服场地条件恶劣和天气严寒的困难前来参加。我们由衷地感谢大家。当天的主要活动是学前健康检查,我们也出售了运动服和其他用品。 我们知道孩子们排队等候的时间比较长,但尽管他们有些紧张,却都非常认真地听老师讲解,而且精力充沛。看到他们,我们也深受鼓舞。 我们非常期待孩子们四月份入学。看到孩子们在寒冷的天气里依然努力学习,我们更加期待明年四月在校园里迎接大家的到来。 全体教职工将继续做好充分的准备工作,确保所有新生都能安心地开启校园生活。

syuugaku.JPG

出雲センターボウルで、交流活動がありました。40名の児童が集い、楽しく活動することができました。最初のあいさつでブロック部長から「たのしむ・ともだち・かんがえる」という目標が示されました。子どもたちは目標に向かってボウリングを楽しむ姿がたくさん見られました。感心したのは、しっかりと先生の指示を聞き入れ、素直に行動し、ボウリングを楽しむための、元となる行動ができていたところです。交流をすることもでき、目標に向かった良い時間になりました。

Realizamos uma atividade social no Izumo Center Bowl. Quarenta crianças se reuniram e se divertiram muito. Na saudação inicial, o líder do bloco explicou os objetivos da atividade: "Divirtam-se, façam amigos e pensem". Muitas crianças se divertiram jogando boliche enquanto se esforçavam para alcançar seus objetivos. O que mais nos impressionou foi como as crianças ouviram atentamente as instruções da professora, obedeceram e demonstraram os comportamentos fundamentais necessários para se divertir jogando boliche. Pudemos interagir com as crianças e foi um ótimo momento trabalhando juntos para atingir nosso objetivo.

Kami mengadakan kegiatan sosial di Izumo Center Bowl. 40 anak berkumpul dan menikmati kegiatan tersebut. Dalam sambutan pembukaan, ketua blok menyatakan tujuan kegiatan: "Bersenang-senang, berteman, dan berpikir." Banyak anak terlihat menikmati bowling sambil berusaha mencapai tujuan mereka. Yang mengesankan adalah betapa anak-anak mendengarkan instruksi guru dengan baik, bertindak patuh, dan menunjukkan perilaku dasar yang diperlukan untuk menikmati bowling. Kami dapat berinteraksi dengan anak-anak dan itu adalah waktu yang menyenangkan untuk mencapai tujuan kami.

我们在出云中心保龄球馆举办了一次社交活动。40名儿童齐聚一堂,尽情享受了这项活动。在开场问候环节,小组组长阐述了本次活动的目标:"玩得开心,交朋友,动脑筋。" 许多孩子在努力实现目标的同时,也享受着保龄球带来的乐趣。令人印象深刻的是,孩子们认真听取老师的指示,表现得非常听话,并且展现了享受保龄球运动所需的基本行为。我们与孩子们进行了愉快的互动,大家一起朝着目标努力,度过了一段美好的时光。

ボウリングを (2).JPGボウリングを (1).JPG

斐川地区更生保護女性会 直江支部長さんから図書券の寄贈がありました。更生保護女性会は、犯罪・非行の未然防止と、過ちを犯した人の立ち直りを支援する女性ボランティア団体です。地域社会の犯罪防止啓発活動、青少年の健全育成、子育て支援、犯罪者や非行のある少年の改善更生への協力など、幅広い活動を行っています。会員は誰でも参加でき、地域社会をより明るくするために活動しています。学校の活動として「社会を明るくする作文コンクール」への参加等をしています。図書券は有効活用をさせていただきます。ありがとうございました。

Um vale-livro foi doado pela chefe da filial de Naoe da Associação de Mulheres para Reabilitação e Proteção do Distrito de Hikawa. A Associação de Mulheres para Reabilitação e Proteção é um grupo de voluntárias que trabalha para prevenir o crime e a delinquência e para ajudar aqueles que cometeram erros a se reerguerem. Elas realizam uma ampla gama de atividades, incluindo ações de conscientização sobre prevenção ao crime na comunidade local, desenvolvimento saudável de jovens, apoio à criação de filhos e cooperação na reabilitação de criminosos e jovens infratores. Qualquer membro pode participar, e o grupo trabalha para melhorar a comunidade local. Como parte de suas atividades escolares, elas participam do "Concurso de Redação para Iluminar a Sociedade". Faremos bom uso dos vales-livro. Muito obrigada.

Kami menerima sumbangan voucher buku dari Naoe, kepala cabang Asosiasi Perempuan untuk Rehabilitasi dan Perlindungan Distrik Hikawa. Asosiasi Perempuan untuk Rehabilitasi dan Perlindungan adalah kelompok relawan perempuan yang bekerja untuk mencegah kejahatan dan kenakalan remaja serta membantu mereka yang telah berbuat salah untuk bangkit kembali. Mereka melakukan berbagai kegiatan, termasuk kegiatan penyadaran pencegahan kejahatan di masyarakat setempat, pengembangan kesehatan remaja, dukungan pengasuhan anak, dan kerja sama dalam rehabilitasi penjahat dan remaja nakal. Setiap anggota dapat berpartisipasi, dan kelompok ini berupaya untuk mencerahkan masyarakat setempat. Sebagai bagian dari kegiatan sekolah mereka, mereka berpartisipasi dalam "Lomba Esai untuk Mencerahkan Masyarakat." Kami akan memanfaatkan voucher buku ini sebaik-baiknya. Terima kasih banyak.

我们收到了冰川地区妇女康复保护协会分会会长直江女士捐赠的购书券。冰川地区妇女康复保护协会是一个由女性组成的志愿者团体,致力于预防犯罪和青少年犯罪,并帮助犯错者重新融入社会。她们开展的活动范围广泛,包括在当地社区开展犯罪预防宣传活动、促进青少年健康成长、提供育儿支持以及协助罪犯和青少年罪犯的改造工作。任何成员都可以参与,该团体致力于为当地社区增添光彩。作为学校活动的一部分,她们还参加了"点亮社会征文比赛"。我们将好好利用这些购书券。非常感谢!

更生女性保護(図書券寄贈).jpg

学習公開日 Data de lançamento do estudo

学習公開日には、全学年の授業公開に際し、多くの保護者様、地域の皆様にご来校いただき、誠にありがとうございました。特に、今年は2年生と5年生による「学習発表会」を実施し、日頃の学習の成果を披露いたしました。No Dia de Portas Abertas, tivemos aulas abertas para todas as séries e gostaríamos de agradecer aos muitos pais e moradores locais que nos visitaram. Este ano, em particular, os alunos do segundo e quinto ano realizaram uma "Apresentação de Aprendizagem", onde mostraram os resultados de seus estudos diários.

🌟 学習発表会の概要 Visão geral da apresentação de aprendizagem

学年 発表内容
5年生 連合音楽会での発表(合唱・合奏など)
2年生 生活科「まちたんけん」の学習成果

両学年とも、これまでに学習した内容や練習の成果を、精一杯、堂々と発表することができました。Os alunos de ambos os níveis de ensino conseguiram apresentar, com muita confiança, o que haviam aprendido e os resultados de sua prática.

  • 5年生は、先日参加した連合音楽会で披露した素晴らしい歌声や演奏を、改めて保護者・地域の皆様にお届けしました。大勢の前でも臆することなく表現する姿は、大きな成長を感じさせました。Os alunos do quinto ano compartilharam mais uma vez com seus pais e a comunidade local o maravilhoso canto e a performance musical que demonstraram no recente concerto conjunto. Sua apresentação destemida diante de uma grande plateia evidenciou seu grande progresso.

  • 2年生は、生活科の学習で行った「まちたんけん」を通して発見した地域の魅力や、お世話になった方々への感謝の気持ちを、工夫を凝らした発表でまとめました。Os alunos do segundo ano elaboraram apresentações criativas resumindo as atrações locais que descobriram por meio de suas atividades de "exploração da cidade" na aula de estudos da vida, e expressando sua gratidão àqueles que os ajudaram.

児童たちが真剣に、そして楽しそうに発表する姿は、ご来校いただいた皆様に、学習への熱意と確かな成長を感じていただけたものと存じます。今後とも、子どもたちが主体的に学びを深められるよう、引き続き温かいご支援を賜りますようお願いいたします。Acreditamos que todos os visitantes da escola puderam presenciar as apresentações dedicadas e agradáveis ​​das crianças, que demonstraram seu entusiasmo pela aprendizagem e seu evidente crescimento. Esperamos que continuem a nos apoiar para que as crianças possam aprofundar seu aprendizado de forma independente.

gausyuu (1).JPGgausyuu (2).JPGgausyuu (3).JPG

「だんだんタイム」とは、「人間関係づくり・対話力育成事業」で他者とのコミュニケーションスキルの向上や自己肯定感の育成を目的とした活動です。本校では金曜日の朝学習の時間を使って行います。子供たちは、ペアや数人のグループでゲームを行いながら一人一人がゲームの中で出てきたお題に基づき詳しく話したり、感想を言ったりして、お互いを理解しあい、楽しい時間にしていました。

Esta atividade tem como objetivo aprimorar as habilidades de comunicação com outras pessoas e promover a autoestima por meio do "Projeto Construindo Relacionamentos e Desenvolvendo Habilidades de Comunicação". Na nossa escola, isso é feito durante o horário de estudo das manhãs de sexta-feira. As crianças jogaram em pares ou pequenos grupos, cada uma conversando detalhadamente sobre os temas que surgiram no jogo e compartilhando suas ideias, o que as ajudou a se entenderem e a se divertirem muito.

Ini adalah kegiatan yang bertujuan untuk meningkatkan keterampilan komunikasi dengan orang lain dan menumbuhkan harga diri melalui "Proyek Membangun Hubungan dan Mengembangkan Keterampilan Komunikasi". Di sekolah kami, hal ini dilakukan pada waktu belajar Jumat pagi. Anak-anak memainkan permainan ini secara berpasangan atau dalam kelompok kecil, masing-masing berbicara secara rinci tentang tema yang muncul dalam permainan dan berbagi pemikiran mereka, membantu mereka untuk saling memahami dan bersenang-senang.

这项活动是"建立关系和发展沟通技巧"项目的一部分,旨在提高学生的沟通能力和自信心。在我们学校,这项活动安排在周五上午的自习时间。孩子们两人一组或小组进行游戏,每个孩子都会详细地讨论游戏中出现的话题,分享自己的想法和对彼此的理解。这是一个充满乐趣的时光。

danndannT (1).JPGdanndannT (3).JPGdanndannT (2).JPG

💖 心温まる国際理解教育:中部小学校の取り組み Educação para a Compreensão Internacional Comovente: Iniciativa da Escola Primária de Chubu

中部小学校では、児童の発達段階に応じて低・中・高学年ごとに国際理解教育を積極的に進めています。特に、ブラジルにルーツを持つ児童が在籍しており、彼らが日本での生活や学校になじもうと努力している姿は、全校の児童が理解する姿です。この教育活動は、ルーツを持つ児童の努力を皆で理解し、尊重すると同時に、日本の児童が多文化の良さや文化を深く学ぶことを目的としています。異文化への理解と、互いの頑張りを認め合うことで、教室には心が温まるような感動的な交流の時間が生まれています。この取り組みは、児童一人ひとりの多様性を尊重し、豊かな人間性を育む大切な柱となっています。

Em particular, há alunos com raízes brasileiras matriculados, e seus esforços para se adaptar à vida e à escola no Japão são compreendidos por todos os alunos da escola. O objetivo desta atividade educativa é que todos compreendam e respeitem os esforços das crianças com raízes japonesas, permitindo também que as crianças japonesas aprendam mais sobre os benefícios e as culturas do multiculturalismo. A compreensão de diferentes culturas e o reconhecimento dos esforços uns dos outros criam momentos de interação emocionantes e comoventes em sala de aula. Esta iniciativa é um pilar importante no respeito à diversidade de cada aluno e na promoção de uma rica humanidade.

Sekolah Dasar Chubu secara aktif mempromosikan pendidikan berwawasan internasional di setiap jenjang kelas, sesuai dengan tahap perkembangan anak. Khususnya, terdapat siswa-siswa yang berasal dari Brasil, dan upaya mereka untuk beradaptasi dengan kehidupan dan sekolah di Jepang diapresiasi oleh seluruh siswa di sekolah. Tujuan dari kegiatan edukasi ini adalah untuk membantu seluruh siswa memahami dan menghargai upaya para siswa yang berasal dari Brasil ini, sekaligus memungkinkan siswa Jepang untuk mempelajari lebih lanjut tentang manfaat dan budaya multikulturalisme. Memahami budaya yang berbeda dan menghargai upaya satu sama lain menciptakan momen interaksi yang mengharukan dan menyentuh di dalam kelas. Inisiatif ini merupakan pilar penting dalam menghormati keberagaman setiap siswa dan menumbuhkan rasa kemanusiaan yang kaya.

中部小学积极在各年级开展国际理解教育,并根据学生的成长阶段进行调整。尤其值得一提的是,学校里有一些来自巴西的学生,他们努力适应日本的生活和学习,他们的付出得到了全校学生的赞赏。这项教育活动的目的是帮助所有学生理解并尊重这些来自巴西的学生的努力,同时也让日本学生更多地了解多元文化的益处和文化内涵。理解不同的文化,并认可彼此的努力,在课堂上创造了许多温馨感人的互动时刻。这项举措是尊重每位学生多元性、培养丰富人文素养的重要基石。

国際理解教育低 (2).JPG国際理解教育低 (4).JPG国際理解教育低 (3).JPG国際理解教育低 (1).JPG

ブックトーク 4年 Conversa sobre livros 

 ブックトークとは、あるテーマの本を選び、紹介しながら、「読みたいなぁ」と思えるような関心を湧き起こす取組・活動です。絵本の読み聞かせのように一冊を最後まで読むようなものではなく、その本のよさの部分を紹介したり、内容を伝えたりすることで読んでみたいという気持ちが続くようにしていきます。
 ブックトークの目的は、読書意欲の向上として「この本を読みたい」という気持ちを大きくすることです。そのなかで、本の多様性を知ることとして、あるテーマに沿ってそのジャンルの本を紹介し、知らなかった本や分野に出会うきっかけにします。また、本との新たなつながりも本の内容や作者に興味を持たせ、他の本にも目を向けたりするようにします。
 4年生の子供たちは、興味深そうにして、学校司書さんのお話を聞いていました。
Conversas sobre livros são uma iniciativa e atividade na qual livros sobre um determinado tema são selecionados e apresentados para despertar o interesse das crianças, despertando o desejo de lê-los. Ao contrário das leituras de livros ilustrados, em que o livro inteiro não é lido em voz alta, o desejo de ler é mantido pela apresentação das partes boas do livro e pelo compartilhamento de seu conteúdo. O objetivo da conversa sobre livros é aumentar o desejo de ler e fazer as pessoas pensarem: "Eu quero ler este livro". Como parte disso, apresentaremos livros em gêneros baseados em um tema específico, o que ajudará os alunos a aprender sobre a diversidade de livros e proporcionará uma oportunidade para que eles descubram livros e áreas com as quais não estavam familiarizados. Também incentivaremos novas conexões com livros, estimularemos o interesse no conteúdo e nos autores dos livros e voltaremos sua atenção para outros livros. As crianças do quarto ano ouviram com grande interesse a palestra da bibliotecária da escola.
Bincang-bincang buku adalah inisiatif dan kegiatan yang melibatkan pemilihan dan pengenalan buku-buku bertema tertentu, untuk membangkitkan minat anak-anak agar mereka ingin membacanya. Berbeda dengan pembacaan buku bergambar, di mana seluruh buku dibacakan dengan lantang, tujuannya adalah untuk membuat mereka tetap ingin membaca dengan memperkenalkan bagian-bagian menarik dari buku tersebut dan membagikan isinya. Tujuan bincang-bincang buku adalah untuk meningkatkan keinginan membaca dan membuat mereka ingin membaca. Sebagai bagian dari upaya ini, untuk mempelajari keragaman buku, buku-buku dalam genre berdasarkan tema tertentu diperkenalkan, memberi mereka kesempatan untuk menemukan buku dan bidang yang belum mereka kenal, serta untuk membuat koneksi baru dengan buku, membuat mereka tertarik pada isi dan penulis buku, dan mengalihkan perhatian mereka ke buku-buku lain. Anak-anak kelas empat mendengarkan bincang-bincang pustakawan sekolah dengan penuh minat.
读书会是一项旨在选择和介绍特定主题书籍的倡议和活动,旨在激发孩子们的阅读兴趣。与将整本书大声朗读的绘本阅读不同,读书会的目的是通过介绍书中的精彩内容并分享其内容来激发孩子们的阅读兴趣。 读书会的目的是激发孩子们的阅读欲望,让他们产生阅读的兴趣。为了了解书籍的多样性,我们会介绍基于特定主题的书籍类型,让他们有机会接触到他们不熟悉的书籍和领域,并与书籍建立新的联系,激发他们对书籍内容和作者的兴趣,并最终将注意力转向其他书籍。 四年级的孩子们饶有兴致地聆听着学校图书管理员的讲座。
ブックトーク (2).JPGブックトーク (1).JPG

2025年12月

  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      

ウェブページ

  • assets_c
  • 2013
  • 07
  • 09
  • 18
  • 10
  • 11
  • 12
  • 2014
  • 01
  • 02
  • 03
  • 04
  • 08
  • 2015
  • 07
  • 08
  • 09

月別 アーカイブ