6年生の最近のブログ記事

寒い朝の登校とインフルの流行が心配されますが、子どもたちは元気いっぱいに活動しています。また、体育館等で楽しく遊んでいる様子が見られます。さて、11月終わりから書初めの練習をしています。6年生が書き初めを体育館でしていましたのでその様子を紹介します。普段の書写のときとは違い大きな用紙に正座して書く姿は緊張感たっぷり、素敵な時間です。静まり返った体育館で丁寧に書いています。冬休期間中はご家庭でもその様子をご覧ください。

Apesar da preocupação com as manhãs frias na escola e a propagação da gripe, as crianças estão cheias de energia e ativas. Elas também se divertem brincando no ginásio e em outras áreas. Desde o final de novembro, estamos praticando caligrafia. Os alunos do sexto ano estavam praticando caligrafia no ginásio, e gostaríamos de compartilhar algumas imagens disso. Diferentemente das aulas de caligrafia habituais, as crianças sentam-se eretas e escrevem em grandes folhas de papel, o que é uma experiência muito intensa e maravilhosa. Elas escrevem com cuidado no silêncio do ginásio. Venham visitá-las em casa durante as férias de inverno.

Meskipun ada kekhawatiran tentang pagi yang dingin di sekolah dan penyebaran influenza, anak-anak tetap bersemangat dan aktif. Mereka juga terlihat asyik bermain di gimnasium dan area lainnya. Sejak akhir November, kami telah berlatih kaligrafi. Siswa kelas enam berlatih kaligrafi di gimnasium, jadi kami ingin membagikan beberapa rekamannya. Berbeda dengan pelajaran kaligrafi biasanya, anak-anak duduk tegak dan menulis di kertas besar, yang merupakan pengalaman yang sangat menegangkan dan menyenangkan. Mereka menulis dengan hati-hati di gimnasium yang tenang. Silakan datang dan saksikan mereka di rumah selama liburan musim dingin.

尽管大家担心学校早晨寒冷以及流感传播,但孩子们依然精力充沛、活泼好动。他们经常在体育馆和其他地方玩耍嬉戏。从11月底开始,我们一直在练习书法。六年级的孩子们在体育馆练习书法,我们想和大家分享一些当时的画面。与平时的书法课不同,孩子们这次是端坐,在大张纸上书写,这既紧张又令人兴奋。他们在安静的体育馆里认真地练习。欢迎大家在寒假期间来学校看看他们。
kakizome (4).JPGkakizome (2).JPGkakizome (1).JPGkakizome (3).JPG

6年生と1年生とで、植木鉢の片づけに合わせ、リースづくりをしました。朝顔のつるを支柱から解いたり、土をひっくり返したりしました。1年生と6年生が一緒に形を整え紐を上手に使ってリースを完成させました。1年生は完成したリースを見て大喜びをしていました。

Os alunos do sexto e do primeiro ano fizeram guirlandas enquanto limpavam os vasos de flores. Eles removeram as ipomeias dos suportes e devolveram a terra ao solo. Os alunos do primeiro e do sexto ano trabalharam juntos para moldar as guirlandas e usaram barbante habilmente para finalizá-las. Os alunos do primeiro ano ficaram encantados ao ver suas guirlandas prontas.

Siswa kelas enam dan satu membuat karangan bunga sambil membersihkan pot-pot bunga. Mereka memindahkan sulur morning glory dari penyangga dan mengembalikan tanah ke tanah. Siswa kelas satu dan enam bekerja sama membentuk karangan bunga dan dengan terampil menggunakan tali untuk melengkapinya. Siswa kelas satu sangat gembira ketika melihat karangan bunga mereka yang telah selesai.

六年级和一年级的学生们一边清理花盆,一边制作花环。他们把牵牛花的藤蔓从支架上取下来,把泥土放回土里。一年级和六年级的学生们齐心协力,共同塑造花环的形状,并熟练地运用绳子完成了花环的制作。看到完成的花环,一年级的学生们都欣喜若狂。

リースづくり (2).JPGリースづくり (1).JPG

6年生は、先週の木・金の両日で修学旅行に行ってきました。2日間の修学旅行では、結団式で「見て、感じて、考えて、そして楽しむ」ということを心において過ごしてほしいと伝えました。​1日目、平和記念公園の資料館を訪れ、深く平和について考えました。見て感じた重みは、心に強く残っているはずです。また、宮島では世界遺産の厳島神社を見て感動し、お土産選びを楽しみました。​2日目は、JFEスチール工場で日本の産業を支える「鉄」について見て、たくさん学びました。そして、午後のみろくの里は、残念ながら雨模様でしたがグループで工夫し、思いっきり楽しみました。また、移動や行動を共にする中で、私たちは集団行動についても振り返り、考えることができました。時間を守ること、周りの人を気遣うこと、ルールを守ること。そういった当たり前のことが、この旅行を成功させるためにどれだけ大切かということを、皆さんは身をもって感じることもできました。今回の修学旅行では「見て、感じて、考えて、楽しむ」という言葉通りの、非常に充実した2日間となりました。この旅行で得た学びや、友達との絆、そして「困難な状況でも工夫して楽しむ力」を、ぜひこれからの学校生活、そして将来に活かしてほしいと思います。

Os alunos do sexto ano fizeram uma excursão escolar na quinta e sexta-feira passadas. Durante a excursão escolar de dois dias, na cerimônia de formação da equipe, eu disse aos alunos para terem em mente o seguinte: "Vejam, sintam, pensem e aproveitem". No primeiro dia, eles visitaram o Museu do Parque Memorial da Paz e refletiram sobre a importância da paz. O significado do que viram e sentiram certamente permanecerá profundamente em seus corações. Eles também ficaram profundamente comovidos com o Santuário de Itsukushima, Patrimônio Mundial, em Miyajima, e gostaram de escolher souvenirs. No segundo dia, visitaram a siderúrgica JFE e aprenderam muito sobre o aço que sustenta a indústria japonesa. Infelizmente, choveu à tarde em Miroku-no-Sato, mas eles conseguiram ser criativos e se divertir ao máximo. Viajar e trabalhar juntos também nos permitiu refletir e considerar o comportamento do grupo. Ser pontual, cuidar dos outros e seguir as regras. Todos vocês vivenciaram em primeira mão a importância dessas coisas simples para uma viagem bem-sucedida. Esta viagem escolar realmente correspondeu ao lema "ver, sentir, pensar e aproveitar", e foram dois dias verdadeiramente gratificantes. Espero que os alunos usem o que aprenderam nesta viagem, os laços que formaram com os amigos e a capacidade de encontrar maneiras criativas de se divertir, mesmo em situações difíceis, em sua futura vida escolar e em seus futuros empreendimentos.

Siswa kelas enam mengikuti karyawisata sekolah Kamis dan Jumat lalu. Saat upacara peresmian kelompok, kami meminta mereka untuk mengingat karyawisata dua hari berikut: "Lihat, Rasakan, Renungkan, dan Nikmati." Pada hari pertama, mereka mengunjungi Museum Taman Peringatan Perdamaian dan merenungkan pentingnya perdamaian. Makna dari apa yang mereka lihat dan rasakan pasti akan terpatri dalam hati mereka. Mereka juga sangat tersentuh oleh Situs Warisan Dunia Kuil Itsukushima di Miyajima dan senang memilih suvenir. Pada hari kedua, mereka mengunjungi pabrik Baja JFE dan belajar banyak tentang baja yang menopang industri Jepang. Sayangnya, hujan turun di sore hari di Miroku-no-Sato, tetapi mereka berhasil berkreasi dan menikmatinya sepenuhnya. Bepergian dan bekerja sama juga memungkinkan kami untuk merenungkan dan mempertimbangkan perilaku kelompok. Tepat waktu, peduli terhadap orang lain, dan mematuhi aturan. Kalian semua telah merasakan sendiri betapa pentingnya hal-hal sederhana ini untuk sebuah karyawisata yang sukses. Kunjungan sekolah ini benar-benar sesuai dengan moto "lihat, rasakan, pikirkan, dan nikmati", dan dua hari itu sungguh memuaskan. Saya berharap para siswa dapat menerapkan apa yang telah mereka pelajari dalam kunjungan ini, ikatan yang telah mereka jalin dengan teman-teman, dan kemampuan untuk menemukan cara-cara kreatif untuk bersenang-senang bahkan dalam situasi sulit, dalam kehidupan sekolah dan kegiatan mereka di masa mendatang.
六年级的学生们上周四和周五参加了学校组织的旅行。在小组成立仪式上,我们要求他们牢记"看、感受、思考、享受"的两日游主题。第一天,他们参观了和平纪念公园博物馆,思考和平的重要性。他们的所见所感必将深深铭刻在他们心中。他们也对宫岛的世界遗产严岛神社深感感动,并尽情挑选纪念品。第二天,他们参观了JFE钢铁工厂,深入了解了支撑日本产业的钢铁。弥勒之乡下午下雨了,但孩子们仍然发挥创意,尽情享受了旅程。一起旅行和工作也让我们反思和思考团队行为。准时、关心他人、遵守规则。你们都亲身体验到了这些简单的事情对于一次成功的旅行有多么重要。这次修学旅行真正践行了"看、感受、思考、享受"的宗旨,度过了充实的两天。希望学生们能够将这次旅行中学到的知识、与朋友们建立的友谊,以及即使在困境中也能找到创造性乐趣的能力,运用到未来的学校生活和未来事业中。
修学旅行 (5).JPG

本校の修学旅行を10月2日と3日に予定しています。昨日はその結団式がありました。「楽しい時間にしたい。平和学習を深めたい」など各グループでのめあてを伝え合いました。校長からは「見て、感じて、考えて、そして楽しんで」をテーマに過ごそうと話がありました。6年生は1学期から平和学習に取り組んできました。その取り組みを「人類が経験した悲劇を2度と繰り返さない」という強い願いが込められた場所であることを理解して終えました。

A excursão escolar da nossa escola está marcada para os dias 2 e 3 de outubro. Ontem, realizamos a cerimônia de inauguração. Cada grupo compartilhou seus objetivos, como: "Queremos nos divertir. Queremos aprofundar nossos estudos sobre a paz". A diretora falou sobre o tema da excursão: "Ver, sentir, pensar e se divertir". Os alunos do sexto ano vêm trabalhando com estudos sobre a paz desde o primeiro semestre. Eles concluíram a excursão com a compreensão de que "Este é um lugar que personifica um forte desejo de nunca mais repetir as tragédias que a humanidade vivenciou".

Kunjungan sekolah kami dijadwalkan pada tanggal 2 dan 3 Oktober. Kemarin, kami mengadakan upacara peresmian. Setiap kelompok berbagi tujuan mereka, seperti "Kami ingin bersenang-senang. Kami ingin memperdalam studi perdamaian kami." Kepala sekolah menyampaikan tema kunjungan: "Melihat, merasakan, berpikir, dan bersenang-senang." Siswa kelas enam telah mempelajari studi perdamaian sejak semester pertama. Mereka mengakhiri kunjungan mereka dengan pemahaman bahwa "Ini adalah tempat yang mewujudkan keinginan kuat untuk tidak pernah mengulangi tragedi yang telah dialami umat manusia."

我们学校的修学旅行计划于10月2日至3日举行。昨天,我们举行了启动仪式。每个小组都分享了自己的目标,例如"我们想玩得开心,想加深我们的和平学习"。校长谈到了这次旅行的主题:"看,感受,思考,享受乐趣。"六年级的学生们从第一学期开始就一直在进行和平学习。他们带着这样的理解结束了这次旅行:"这是一个体现强烈愿望的地方,希望不再重复人类经历过的悲剧。"

結団式 (1).JPG結団式 (2).JPG

現在、総合的な学習の時間で平和学習に取り組んでいます。出雲市で平和学習の講話活動をされている地域の講師先生や、戦争を体験された地域の方をお迎えして、直接お話を伺い、平和のあり方等について学習を深めています。先週、斐川町に残っている戦争の跡を見学に6年生全員で出かけました。段原鉄橋や旧大社基地の滑走路跡地、弾薬庫に赴き、お話を聴かせていただきました。生まれ育ったこの地が戦場にかかわっていたことや、戦争の被害に遭ったのは遠い場所だけの話ではないことに驚きと気づきを持ちました。2か月間で学び深めたことをこれからをまとめていきます。そして、8月に行われる出雲市戦没者追悼・平和祈念式典に向けて発表の準備をすすめていきます。

Atualmente, estamos trabalhando em estudos sobre a paz durante o período de aprendizagem abrangente. Convidamos professores locais que ministram palestras sobre estudos sobre a paz na cidade de Izumo e moradores locais que vivenciaram a guerra para conversar conosco diretamente e aprofundar nossa compreensão do que a paz deve ser. Na semana passada, todos os alunos do 6º ano foram ver os vestígios da guerra que permanecem na cidade de Hikawa. Visitamos a ponte de ferro de Danbara, a antiga pista de pouso da base Taisha e o depósito de munições, e ouvimos as palestras. Ficamos surpresos e percebemos que o lugar onde nascemos e crescemos estava envolvido no campo de batalha, e que não é apenas longe que os danos causados ​​pela guerra são uma história. Resumiremos o que aprendemos e aprofundamos nos últimos dois meses. Também nos prepararemos para uma apresentação para a Cerimônia Memorial aos Mortos da Guerra e Memorial da Paz da cidade de Izumo, que será realizada em agosto.

Saat ini kami sedang mengerjakan studi perdamaian selama masa studi komprehensif kami. Kami menyambut dosen lokal yang memberikan kuliah studi perdamaian di Kota Izumo dan penduduk lokal yang mengalami perang untuk berbicara langsung dengan kami dan memperdalam pemahaman kami tentang apa itu perdamaian. Minggu lalu, semua siswa kelas 6 pergi untuk melihat sisa-sisa perang yang tersisa di Kota Hikawa. Kami pergi ke jembatan besi Danbara, bekas lokasi landasan pacu pangkalan Taisha, dan gudang amunisi, dan mendengarkan ceramah. Kami terkejut dan menyadari bahwa tempat kami dilahirkan dan dibesarkan terlibat dalam medan perang, dan bahwa kerusakan yang disebabkan oleh perang tidak hanya jauh dari sana, tetapi juga menjadi cerita. Kami akan merangkum apa yang telah kami pelajari dan perdalam selama dua bulan terakhir. Kami juga akan mempersiapkan presentasi untuk Upacara Peringatan Korban Perang dan Peringatan Perdamaian Kota Izumo yang akan diadakan pada bulan Agustus.

目前,我们正在利用综合学习时间进行和平研究。我们欢迎在出云市进行和平研究讲座的当地讲师以及经历过战争的当地民众与我们直接交流,加深我们对和平的理解。上周,六年级全体学生参观了冰川町残留的战争遗迹。我们去了段原铁桥、大社基地跑道旧址和军需品仓库,聆听了他们的讲解。我们惊讶地发现,我们出生和成长的地方曾被卷入战场,战争造成的损害远不止发生在遥远的地方。我们将总结过去两个月所学到的知识并进行深化。此外,我们还将为8月份举行的出云市战死者纪念及和平祈念仪式准备一份演讲稿。

heiwa2.jpg

7月2日、今日は6年生が楽しみにしていた租税教室が開かれました! 「税金ってなんだろう?」「なんで税金を払う必要があるの?」そんな素朴な疑問から、私たちの暮らしと税金のつながりまで、色々なことを学びました。「もし税金がなかったら...?」まず、市内の税理士の講師先生からこんな質問がありました。子どもたちからは、「火事があったら大変!」「道や橋がボロボロになる!」「公園がゴミだらけ!」など、たくさんの感想や意見がありました。続いて、講師先生から税金は、みんなが安全で快適に暮らせるように、学校病院道路公園など、私たちの身近なところでたくさん使われているなどの説明がありました。もし税金がなかったら、こんなに安全に登下校できないかもしれませんね。「クイズで楽しく学ぶ税金の種類!」次に、税金にはどんな種類があるのか、クイズ形式で楽しく学びました。消費税、所得税、法人税など、50種類以上の色々な税金があることにみんなびっくり! 普段、お買い物をするときに払っている消費税が、実は私たちの生活を支える大切な財源になっていることを知り、改めて税金の役割を感じたようでした。最後は、「1億円のレプリカに大興奮!」そして、盛り上がったのは、1億円のレプリカが登場した時です! 子どもたちは「うわー、すごい!」「重そう!」などと大興奮。実際に全員が抱えてみました、その重さにびっくりしたり、大きさに驚いたりしていました。今日の租税教室を通して、子どもたちは税金が単にお金を納めるだけでなく、「わたしたちが安全で豊かなくらしをしていくための大切な仕組み(みんなで出し合う会費)であることを学びました。今回の租税教室が、子どもたちが社会の仕組みに興味を持ち、未来の社会を担う一員としての自覚を育むきっかけになったら嬉しいなと感じました。

No dia 2 de julho, os alunos do 6º ano tiveram uma aula sobre impostos que estavam ansiosos para ver! Aprendemos uma variedade de coisas, desde perguntas simples como "O que são impostos?" e "Por que temos que pagar impostos?" até a conexão entre impostos e nossas vidas. "E se não houvesse impostos...?" Primeiro, o professor, um contador tributário da cidade, fez essa pergunta. As crianças tiveram muitas impressões e opiniões, como "Seria terrível se houvesse um incêndio!", "Estradas e pontes cairiam!" e "Parques estão cheios de lixo!" Em seguida, o professor explicou que os impostos são cobrados em muitos lugares perto de nós, como escolas, hospitais, estradas e parques, para que todos possam viver com segurança e conforto. Se não houvesse impostos, talvez não pudéssemos ir e voltar da escola com tanta segurança. "Aprenda sobre os tipos de impostos de uma forma divertida com um quiz!" Em seguida, nos divertimos aprendendo sobre os tipos de impostos na forma de um quiz. Todos ficaram surpresos ao saber que existem mais de 50 tipos diferentes de impostos, incluindo imposto sobre o consumo, imposto de renda e imposto de renda corporativo! Eles pareceram ter uma noção renovada do papel dos impostos quando souberam que o imposto sobre o consumo que pagamos quando fazemos compras é, na verdade, uma importante fonte de recursos que sustenta nossas vidas. Finalmente, "Ficamos tão animados com a réplica de 100 milhões de ienes!" A empolgação começou de verdade quando a réplica de 100 milhões de ienes foi revelada! As crianças ficaram tão animadas, exclamando: "Uau, que incrível!" e "Parece pesado!" Todos tentaram segurá-lo e ficaram surpresos com o quão pesado e grande ele era. Com a aula de impostos de hoje, as crianças aprenderam que impostos não são apenas dinheiro, mas "um sistema importante (taxas que todos pagamos) que nos permite viver vidas seguras e prósperas". Eu ficaria feliz se esta aula de impostos despertasse o interesse das crianças em como a sociedade funciona e as ajudasse a desenvolver a consciência de si mesmas como membros que serão responsáveis ​​pela sociedade do futuro.(ポルトガル語)

Pada tanggal 2 Juli, siswa kelas 6 mengikuti kelas pajak yang sangat mereka nanti-nantikan! Mereka mempelajari banyak hal, mulai dari pertanyaan sederhana seperti "Apa itu pajak?" dan "Mengapa kita perlu membayar pajak?" hingga hubungan antara kehidupan kita dengan pajak. "Bagaimana jika tidak ada pajak...?" Pertama, dosen yang merupakan akuntan pajak di kota tersebut mengajukan pertanyaan ini. Anak-anak memiliki banyak kesan dan pendapat, seperti "Akan mengerikan jika terjadi kebakaran!", "Jalan dan jembatan akan runtuh!", dan "Taman penuh dengan sampah!" Selanjutnya, dosen menjelaskan bahwa pajak digunakan di banyak tempat yang dekat dengan kita, seperti sekolah, rumah sakit, jalan, dan taman, agar setiap orang dapat hidup dengan aman dan nyaman. Jika tidak ada pajak, kita mungkin tidak dapat pergi dan pulang sekolah dengan aman. "Pelajari tentang jenis-jenis pajak dengan cara yang menyenangkan melalui kuis!" Selanjutnya, kami bersenang-senang mempelajari tentang jenis-jenis pajak dalam bentuk kuis. Semua orang terkejut saat mengetahui bahwa ada lebih dari 50 jenis pajak yang berbeda, termasuk pajak konsumsi, pajak penghasilan, dan pajak perusahaan! Mereka tampaknya memiliki pemahaman baru tentang peran pajak saat mengetahui bahwa pajak konsumsi yang kita bayarkan saat berbelanja sebenarnya merupakan sumber dana penting yang mendukung kehidupan kita. Akhirnya, "Kami sangat gembira dengan replika uang 100 juta yen!" Kegembiraan benar-benar dimulai saat replika uang 100 juta yen itu diperkenalkan! Anak-anak sangat gembira, berseru, "Wah, luar biasa!" dan "Kelihatannya berat!" Semua orang benar-benar mencoba memegangnya, dan kagum melihat betapa berat dan besarnya benda itu. Melalui pelajaran pajak hari ini, anak-anak belajar bahwa pajak bukan hanya uang, tetapi "sistem penting (biaya yang kita semua bayar) yang memungkinkan kita hidup aman dan sejahtera. Saya akan senang jika pelajaran pajak ini memicu minat anak-anak tentang cara kerja masyarakat dan membantu mereka mengembangkan kesadaran tentang diri mereka sendiri sebagai anggota yang akan bertanggung jawab atas masyarakat di masa depan.(インドネシア語)

7月2日,六年级的学生们迎来了一堂期盼已久的税务课!从"什么是税?""为什么要纳税?"等简单的问题,到生活与税务的关联,孩子们都学到了很多东西。"如果没有税......会怎样?"首先,一位市税务师讲师提出了这个问题。孩子们纷纷表达了"如果发生火灾,那可糟了!""道路和桥梁会崩塌!""公园里到处都是垃圾!"等感想和看法。接下来,讲师解释说,为了让大家安全舒适地生活,税收被用在我们身边的很多地方,例如学校、医院、道路和公园。如果没有税收,我们可能无法如此安全地上下学。"通过问答,以有趣的方式学习税种!"接下来,我们通过问答的形式,愉快地学习了税种。得知税种多达50多种,包括消费税、所得税和法人税,大家都感到十分惊讶!当了解到我们购物时缴纳的消费税实际上是维持我们生活的重要资金来源时,孩子们似乎对税收的作用有了新的认识。最后,"我们对这个价值1亿日元的复制品感到非常兴奋!"当这个价值1亿日元的复制品出现时,兴奋才真正开始!孩子们兴奋不已,纷纷惊呼:"哇,好厉害!""好重啊!" 每个人都真的拿起了它,惊讶于它有多么重,多么大。通过今天的税务课,孩子们了解到,税金不仅仅是钱,而是一个"让我们过上安全富足生活的重要制度(我们每个人都缴纳的费用)。如果这次税务课能激发孩子们对社会运作方式的兴趣,并帮助他们树立起作为未来社会责任成员的自我意识,我将不胜感激。(中国語)

租税教室 (3).JPG租税教室 (1).JPG

平和学習 Estudos da Paz Studi Perdamaian 和平研究

8月3日に戦没者祈念式典が市民会館で行われます。今年度は、中部小学校の児童が学習したことをもとにして平和に対する「思い・願い」を発表することになりました。地域の方々にお世話になりながら、戦争があったころの様子やその時の思い等を伺い、学習を深めつつあるところです。戦没者平和への思い・願いが大きく膨らんだ発表になるよう「平和学習」に取り組んでいきます。地域の皆様にはご指導等、よろしくお願いいたします。

Uma cerimônia em memória aos mortos da guerra será realizada no Salão Cívico no dia 3 de agosto. Este ano, os alunos da Escola Primária Chubu farão uma apresentação sobre seus "pensamentos e desejos" pela paz, com base no que aprenderam. Com a ajuda da população local, eles estão aprofundando seu aprendizado ouvindo como era a vida durante a guerra e seus pensamentos na época. Continuaremos trabalhando na "educação para a paz" para que as apresentações ampliem significativamente os pensamentos e desejos de paz dos mortos na guerra.(ポルトガル語)

Upacara peringatan bagi para korban perang akan diadakan di Balai Kota pada tanggal 3 Agustus. Tahun ini, siswa dari Sekolah Dasar Chubu akan menyampaikan presentasi tentang "pemikiran dan harapan" mereka untuk perdamaian berdasarkan apa yang telah mereka pelajari. Dengan bantuan penduduk setempat, mereka memperdalam pembelajaran mereka dengan mendengarkan seperti apa keadaan selama perang dan pemikiran mereka saat itu. Kami akan terus berupaya pada "pendidikan perdamaian" sehingga presentasi-presentasi tersebut akan memperluas pemikiran dan harapan bagi perdamaian bagi para korban perang.(インドネシア語)

8月3日,在市民会馆将举行战争死难者追悼会。今年,中部小学的学生们将根据所学知识,进行一场关于"和平的思考与愿望"的演讲。在当地居民的帮助下,学生们将聆听战争时期的情景和当时人们的感想,加深学习。他们将进行"和平研究",力求通过演讲,进一步拓展战争死难者对和平的思考与愿望。(中国語))

DSCN7597.JPGDSCN7596.JPG

保護者の皆様、地域の皆様、明日のご来校を心よりお待ちしています。プログラムを載せておきましたので、ご確認ください。1年生から6年生まで、暑い中ではありましたが、種目の最後の練習を頑張りました。明日は暑い一日なりそうですので、今夜は早めにしっかり休んでください。そして、明朝は元気に登校し、よい一日になることを願っています。

Caros pais e moradores locais, esperamos vê-los na escola amanhã. Por favor, confiram a programação publicada. Do 1º ao 6º ano, os alunos se esforçaram bastante no último treino das provas, apesar do calor. Amanhã será um dia quente, então, por favor, durmam bem cedo esta noite. Esperamos que vocês venham para a escola animados e tenham um ótimo dia no Dia do Esporte.(ポルトガル語)

Para orang tua dan warga sekitar yang terhormat, kami berharap dapat bertemu Anda di sekolah besok. Silakan lihat program yang telah diposting. Dari kelas 1 hingga kelas 6, para siswa bekerja keras dalam latihan terakhir mereka di setiap pertandingan, meskipun cuaca panas. Besok akan menjadi hari yang panas, jadi harap tidurlah lebih awal malam ini. Kami harap Anda akan datang ke sekolah dengan semangat tinggi dan menikmati hari yang menyenangkan di Hari Olahraga.(インドネシア語)

亲爱的家长和当地居民,我们期待明天在学校见到你们。请看一下已经发布的活动安排。从一年级到六年级的学生们不畏酷暑,在最后的项目练习中努力拼搏。明天天气会很热,所以今晚请大家早点睡。希望你们能精神饱满地来学校,在运动会上度过美好的一天。(中国語)

DSCN7551.JPG

明日はいよいよ体育会です。準備してきたことや、がんばってきたことを思い切り出し切ってほしいと思います。さあ、「みんなの心をそろえて、最後までやりきりましょう。最後まで楽しみましょう。」6年生にとっては小学校での最後の体育会になります。悔いが残らない1日にしていきましょう!!

写真は、ダンスリハーサル(各色)での6年生の様子です。

Amanhã é finalmente o dia dos esportes. Quero que todos se dediquem ao máximo, mostrando toda a preparação e o esforço que dedicaram. Então, "Vamos todos nos animar e dar o nosso melhor até o fim. Vamos aproveitar até o fim." Para os alunos do sexto ano, este será o último dia de esportes na escola primária. Vamos fazer com que seja um dia do qual eles não se arrependam!!A foto mostra alunos do sexto ano em um ensaio de dança (em cada cor).(ポルトガル語)

Besok akhirnya tiba hari olahraga. Saya ingin semua orang memberikan yang terbaik, menunjukkan semua persiapan dan kerja keras yang telah mereka lakukan. Jadi, "Mari kita semua semangat dan melakukan yang terbaik sampai akhir. Mari kita nikmati sampai akhir." Bagi siswa kelas enam, ini akan menjadi hari olahraga terakhir mereka di sekolah dasar. Mari kita buat hari ini menjadi hari yang tidak akan mereka sesali!!Foto menunjukkan siswa kelas enam sedang latihan tari (dalam setiap warna).(インドネシア語)

明天终于是运动会了。希望大家都能全力以赴,展现自己所有的准备和付出的努力。所以,"让我们一起打起精神,拼尽全力,坚持到最后。让我们尽情享受,直到最后。"对于六年级的孩子们来说,这将是他们在小学的最后一个运动会。让我们努力让他们度过一个不留遗憾的一天!照片中是六年级学生在进行舞蹈排练(每种颜色)。(中国語)

DSCN7548.JPGDSCN7546.JPGDSCN7545.JPGDSCN7547.JPG

体育会へむけて6年生が各色のスローガンを作り、大きな絵に表しました。みんなで相談し、一生けん命にがんばって創り上げました。色のみんなのことを思って協力しながら取り組んだところにも大きな意味を感じました。本番は6月6日(金)です。残りの日を大事にしながらがんばって過ごしてほしいと思います。

Em preparação para o dia dos esportes, os alunos do sexto ano criaram slogans para cada cor e os exibiram em uma imagem grande. Todos nós nos reunimos e trabalhamos duro para criá-lo. Também senti que foi muito significativo que eles trabalhassem juntos tendo todas as suas cores em mente. O evento será na sexta-feira, 6 de junho. Espero que eles aproveitem os dias restantes e deem o seu melhor.(ポルトガル語)

Sebagai persiapan untuk hari olahraga, siswa kelas enam membuat slogan untuk setiap warna dan memajangnya dalam gambar besar. Kami semua berkumpul dan bekerja keras untuk menciptakannya. Saya merasa sangat berarti bahwa mereka bekerja sama dengan siswa lain sesuai dengan warna yang mereka inginkan. Acara sebenarnya akan diadakan pada hari Jumat, 6 Juni. Saya harap mereka akan menghargai hari-hari yang tersisa dan melakukan yang terbaik.(インドネシア語)

为了准备运动会,六年级学生为每种颜色创建了口号,并将它们展示在一幅大画中。我们大家齐心协力,努力创造它。我觉得他们和其他同学一起构思各自颜色的口号非常有意义。实际活动将于6月6日星期五举行。我希望他们珍惜剩下的时间,尽最大努力。(中国語)

イナズマのように.jpg太陽のように.jpgやまのように.jpg青空のように.jpg

体育会(6/6実施予定)に向けて

体育会に向けて、6年生の各色が練習や準備に頑張っています。また、学年種目にむかって学年ごとの練習も始まりました。これからの2週間は、体育会のことが中心となることでしょう。また、色別会などの縦割り活動を大事にしながら活動をしています。他の学年のことを意識しながら進めています。思いやりや達成感、充実感を得ることができる体育会になることと思います。

Os alunos do sexto ano estão trabalhando duro, praticando e se preparando para o dia dos esportes. Além disso, cada série começou a praticar para os eventos do seu nível. As próximas duas semanas serão centradas no Athletic Club. Também damos importância a atividades verticais, como grupos baseados em cores. Estamos prosseguindo tendo em mente as outras séries. Acredito que este será um clube de atletismo onde os membros poderão desenvolver compaixão, um senso de realização e uma sensação de realização.(ポルトガル語)

Siswa kelas enam bekerja keras berlatih dan mempersiapkan diri untuk hari olahraga. Selain itu, setiap kelas sudah mulai berlatih untuk acara tingkat kelasnya. Dua minggu berikutnya akan dipusatkan di Klub Atletik. Kami juga memberi perhatian pada aktivitas vertikal seperti kelompok berdasarkan warna. Kami melanjutkan sambil tetap memperhatikan nilai-nilai lainnya. Saya yakin ini akan menjadi klub atletik tempat para anggotanya dapat memperoleh belas kasih, rasa pencapaian, dan rasa terpenuhi.(インドネシア語)

六年级的学生们正在努力练习,为运动会做准备。此外,每个年级都已开始为本年级的项目进行练习。接下来的两周将以运动俱乐部为中心。我们还重视基于颜色的群组等垂直活动。我们在继续前进的同时,也会考虑到其他年级的情况。我相信这将是一个让会员们获得同情心、成就感和充实感的运动俱乐部。(中国語)

DSCN7539.JPGDSCN7537.JPG

体育会に向けて、6年生ががんばっています。代表委員会を経て体育会のスローガンができました。そのスローガンを実行委員会の皆さんが校長室まで報告に来てくれました。代表委員会での意見を6年生が意見を集約しました。意見は「たのしくすること、全力でがんばること、最後までやりきること、みんなが同じ気持ちですること」の4つです。この4つを盛り込む工夫をして作り上げたのが、このスローガンです。「心を一つに、全力でやり切ろう!エンジョイ!!!」です。このスローガンのもと、6年生は下学年の児童のことも思いながら心に残る体育会を作ってくれるものと思っています。「がんばれ!6年生!!がんばれ中部っ子」

Os alunos do sexto ano estão trabalhando duro na preparação para o dia dos esportes. Após passar pela comissão de representantes, o slogan do clube de atletismo foi criado. Os membros do comitê executivo foram até a sala do diretor para relatar esse slogan. Os alunos do sexto ano resumiram as opiniões expressas na reunião do comitê representativo. As quatro opiniões foram: "Torne isso divertido, faça o seu melhor, vá até o fim e certifique-se de que todos estejam na mesma página." Este slogan foi criado incorporando esses quatro elementos. "Vamos nos unir e dar o nosso melhor! Aproveitem!!!" Com esse slogan em mente, acredito que os alunos do sexto ano criarão um dia esportivo memorável e também terão os alunos mais jovens em mente. "Boa sorte, alunos do sexto ano! Boa sorte, crianças Chubu!"(ポルトガル語)

Siswa kelas enam bekerja keras dalam persiapan untuk hari olahraga. Setelah melalui panitia perwakilan, terciptalah slogan klub atletik. Anggota komite eksekutif datang ke kantor kepala sekolah untuk melaporkan slogan ini. Siswa kelas enam merangkum pendapat yang diungkapkan pada rapat komite perwakilan. Keempat pendapat tersebut adalah: "Jadikanlah sesuatu yang menyenangkan, lakukan yang terbaik, selesaikan sampai akhir, dan pastikan semua orang memiliki tujuan yang sama." Slogan ini diciptakan dengan menggabungkan keempat elemen ini. "Mari kita bersatu dan melakukan yang terbaik! Nikmatilah!!!" Dengan slogan ini, saya yakin siswa kelas enam akan menciptakan hari olahraga yang berkesan sekaligus mengingat siswa yang lebih muda. "Semoga berhasil, anak-anak kelas enam! Semoga berhasil, anak-anak Chubu!"(インドネシア語)

六年级的学生们正在努力准备运动会。经过代表委员会的审议,田径俱乐部的口号诞生了。执委会成员来到校长室汇报这个口号。六年级学生对代表委员会会议上表达的意见进行了总结。这四条意见是:"让事情变得有趣、尽你所能、坚持到底、确保每个人都达成共识。"这句口号就是结合了这四个要素而产生的。 "让我们一起努力!好好享受吧!!!"牢记这句口号,我相信六年级的学生们将会创造出一个令人难忘的运动会,同时也会考虑到低年级的学生们。 "六年级的同学们,加油!中部的孩子们,加油!"(中国語)

DSCN7540.JPGDSCN7541.JPG

出雲市議会だよりの表紙に児童の作品が掲載されました。本校6年生(作品制作当時は5年)児童の作品「みんなが使う古い下駄箱」です。出雲市の担当者と出雲市議会議員のお二方が学校においでになり、感謝状等の記念品の贈呈式がありました。児童からは「表紙に載ったことにびっくりしました。」と感想がありました。木目の淡い色合いに感心されていました。

O trabalho de uma criança foi destaque na capa do boletim informativo do Conselho Municipal de Izumo. Esta é uma obra de arte intitulada "A Sapateira Velha Que Todo Mundo Usa", criada por um aluno da sexta série da nossa escola (aluno da quinta série na época da criação). Um funcionário da cidade de Izumo e dois membros do conselho municipal de Izumo visitaram a escola e uma cerimônia foi realizada para entregar aos alunos cartas de agradecimento e outros presentes comemorativos. Uma das crianças comentou: "Fiquei surpresa ao ver isso na capa". Fiquei impressionado com a cor clara dos grãos da madeira.(ポルトガル語)

Karya seorang anak ditampilkan pada sampul Buletin Dewan Kota Izumo. Ini adalah karya seni berjudul "Lemari Sepatu Lama yang Digunakan Semua Orang" yang dibuat oleh siswa kelas enam di sekolah kami (siswa kelas lima pada saat pembuatannya). Seorang pejabat kota Izumo dan dua anggota dewan kota Izumo mengunjungi sekolah tersebut dan sebuah upacara diadakan untuk memberikan surat penghargaan dan hadiah peringatan lainnya kepada para siswa. Salah satu anak berkomentar, "Saya terkejut melihatnya di sampul." Saya terkesan dengan warna serat kayu yang terang.(インドネシア語)
一幅儿童作品登上了出云市议会通讯的封面。这是本校六年级学生(创作时五年级)创作的一幅作品,题为《大家都在用的旧鞋柜》。出云市的一名官员和两名出云市议会议员参观了学校,并举行了仪式,向学生们赠送了感谢信和其他纪念礼物。其中一个孩子评论道:"我很惊讶在封面上看到它。"木纹的浅色给我留下了深刻的印象。(中国語)
DSCN7533.JPGDSCN7536.JPG

明日は、いよいよ出雲市小学校陸上大会です。これまで練習してきたことを自信にして、ベストを尽くしてほしいと思います。また、練習してきた成果をしっかりと発揮し、市内小学校の仲間と交流するなかで大会を楽しむことを期待しています。

Amanhã é a competição de atletismo da Escola Primária da Cidade de Izumo. Espero que você use a experiência adquirida com a prática para aumentar sua confiança e dar o seu melhor. Esperamos também que os alunos demonstrem os resultados de seus treinos e aproveitem o torneio enquanto interagem com seus colegas de escolas de ensino fundamental da cidade.(ポルトガル語)

Besok adalah Pertemuan Atletik Sekolah Dasar Kota Izumo. Saya harap Anda akan menggunakan pengalaman yang Anda peroleh dari berlatih untuk meningkatkan kepercayaan diri Anda dan melakukan yang terbaik. Kami juga berharap para siswa akan menunjukkan hasil latihan mereka dan menikmati turnamen sambil berinteraksi dengan teman-teman mereka dari sekolah dasar di kota.(インドネシア語)

明天是出云市小学田径运动会。希望你们把练习中积累的经验转化为自信,尽自己最大的努力。我们也希望学生们能够展示练习的成果,并在与市内小学同学交流的同时享受比赛的乐趣。(中国語)

DSCN7521.JPG

5時間目にふれあい教室で5年生が宿泊研修の結団式を行いました。内容としては各班のめあて発表等を行いました。目標をしっかりみつめ、高学年としての意識と行動を学ぶ場にしてほしいことと、みんなで成し遂げるよさや喜びを感じてほしいなと思っています。2日間の研修が充実したものになると思います。

Durante o quinto período, os alunos do quinto ano realizaram uma cerimônia de formação de equipe para sua viagem de treinamento noturno na Sala de Aula de Interação. O evento contou com cada grupo anunciando suas metas. Espero que esta seja uma oportunidade para os alunos se concentrarem firmemente em seus objetivos e aprenderem sobre a conscientização e o comportamento exigidos dos alunos das séries mais avançadas, e que eles sintam a alegria e a satisfação de conquistar algo juntos. Acredito que o treinamento de dois dias será muito proveitoso.(ポルトガル語)

Selama periode kelima, siswa kelas lima mengadakan upacara pembentukan tim untuk perjalanan pelatihan semalam mereka di Kelas Interaksi. Acaranya meliputi pengumuman tujuan tiap kelompok. Saya berharap ini akan menjadi kesempatan bagi para siswa untuk berfokus penuh pada tujuan mereka dan belajar tentang kesadaran dan perilaku yang dituntut dari siswa kelas atas, dan bahwa mereka akan merasakan kegembiraan dan kepuasan dalam mencapai sesuatu bersama-sama. Saya pikir pelatihan dua hari ini akan sangat bermanfaat.(インドネシア語)

第五节课,五年级的同学们在互动教室举行了本次夜训之旅的组队仪式。活动中,每个小组都宣布了自己的目标。希望以此为契机,让同学们能够坚定地朝着目标前进,学习高年级学生应具备的意识和行为,感受到共同取得成就的喜悦和满足感。我想,两天的培训一定会非常富有成效。(中国語)

DSCN7519.JPGDSCN7522.JPG

毎日、出雲市陸上競技大会に向け練習をしています。出場する種目やリレーに向かって6年生全員でがんばっています。斐川町の春は西風が強く、バトンパスではうまく受け渡しができない様子も見られましたが繰り返し練習をしています。何度も練習をすることで自信につながったり、スキルをあげていく様子が見られます。本番では十分に力を発揮してほしいと思います。

Praticamos todos os dias para o Torneio de Atletismo da Cidade de Izumo. Todos os alunos do sexto ano estão se esforçando muito nos eventos e revezamentos dos quais participarão. O vento oeste é forte na cidade de Hikawa na primavera, e houve momentos em que não conseguimos passar o bastão corretamente, mas estamos praticando repetidamente. Praticando repetidamente, você ganhará confiança e melhorará suas habilidades. Espero que eles possam mostrar todo o seu potencial na competição real.(ポルトガル語)

Kami berlatih setiap hari sebagai persiapan untuk Pertemuan Atletik Kota Izumo. Semua siswa kelas 6 bekerja keras untuk acara dan estafet yang akan mereka ikuti. Pada musim semi, angin barat di Kota Hikawa bertiup kencang, dan ada kalanya sulit untuk mengoper tongkat estafet, tetapi para siswa terus berlatih. Dengan berlatih berulang-ulang, Anda akan memperoleh kepercayaan diri dan meningkatkan keterampilan Anda. Saya berharap mereka dapat tampil sebaik-baiknya dalam kompetisi sebenarnya.(インドネシア語)

我们每天都进行练习,为出云市田径运动会做准备。所有六年级学生都在为他们将参加的活动和接力赛而努力。春天的斐川町西风强劲,虽然有时传递接力棒会比较困难,但学生们还是坚持练习。通过反复练习,您将获得信心并提高技能。希望他们在实际比赛中能够发挥出自己的全部实力。(中国語)

6年陸上 (5).JPG

6年陸上 (6).JPG

卒業式の練習 Prática de cerimônia de formatura

本校は、18日に卒業式があります。この日に向かって心も体も大きく成長した姿を見てもらおうと、連日、卒業式の練習をしています。14日は予行練習です。全体通しをします。少しずつ大きな声が出るようになり、今日は思いを込めてセリフ、歌の練習を繰り返しました。きっと当日の歌声や呼びかけの声はさらにボリューム、質共にがアップしていることでしょう。

Nossa escola terá sua cerimônia de formatura no dia 18. Eles estão praticando para a cerimônia de formatura todos os dias para que os alunos possam ver o quanto eles cresceram mental e fisicamente neste dia. Haverá um ensaio no dia 14. Vou explicar tudo. Os alunos estão gradualmente conseguindo cantar mais alto, e hoje eles praticaram repetidamente suas falas e músicas, colocando o coração nelas. Tenho certeza de que os cânticos e os chamados naquele dia serão ainda mais altos e de melhor qualidade.

DSCN7446.JPGDSCN7447.JPG

卒業式まで登校の日数でいうと10日を切りました。いよいよ卒業式へ向けて6年生が活動をしています。一人一人の似顔絵を玄関に飾っています。みんな笑顔で小学校での思いを表していようです。学校にお立ち寄りの際は是非、ご覧いただきたいと思います。

Faltam menos de 10 dias para a formatura. Os alunos do sexto ano estão finalmente começando a trabalhar para a cerimônia de formatura. O retrato de cada pessoa é exibido na entrada. Todos pareciam estar sorrindo e expressando seus sentimentos na escola primária. Por favor, dê uma olhada quando visitar a escola.

DSCN7442.JPGDSCN7444.JPGDSCN7443.JPG

友達との交流を深め、母校となる中部小学校での思い出を作ろうという目的で集会の活動を計画しました。内容は球技を中心とした集会活動です。バレーボールや卓球、バスケットボール等、みんなが楽しめることを考えての活動でした。グループづくりをし、勝ち抜き戦での活動でした。私も仲間に入れてもらい、体を動かしました。私はチームのためにと思って飛びついた動きが、チームの足を引っ張る動きとなってしまいました。さて、6年生は「6年生を送る会」が終わり、あとは卒業式が待っています。3月に入り、いよいよ卒業式に向けての練習がはじまります。これまでの学習の集大成となるよう大きく成長した姿を見せてほしいと思います。

Os alunos do sexto ano planejaram uma atividade de assembleia com o objetivo de aprofundar os relacionamentos com os amigos e valorizar seus sentimentos pela escola onde estudam, a Escola Elementar Chubu. As atividades são centradas em jogos de bola. As atividades foram planejadas para serem divertidas para todos, incluindo vôlei, tênis de mesa e basquete. Os participantes formaram grupos e participaram de um torneio eliminatório. Fui convidado para participar e fazer alguns exercícios. A mudança que fiz na esperança de ajudar o time acabou sendo um empecilho. Os alunos do sexto ano terminaram sua festa de despedida, e a cerimônia de formatura os aguarda. Ao entrarmos em março, finalmente começamos a praticar para a cerimônia de formatura. Espero que você nos mostre seu grande crescimento como resultado de todo seu aprendizado até agora.

DSCN7414.JPGDSCN7413.JPG

同和教育授業研究会を行いました。久木・直江・伊波野の3地区の同和教育推進協議会の皆様方をはじめ多くの方に授業を見ていただきました。また、授業後の協議にもご参加をされ、最後にご意見やご感想をいただきました。ありがとうございました。講師として、出雲市人権同和政策課指導員や出雲市教育委員会指導主事、出雲教育事務所指導員の皆様にお出かけいただき、ご指導をいただきました。話題の中心は、やはり「自分事」としてどのように考えさせることができるか、ということです。参会者全員で考え、深めていきました。

Realizamos um seminário de pesquisa sobre as lições de educação da Dowa. Muitas pessoas, incluindo membros dos Conselhos de Promoção Educacional da Dowa nos três distritos de Hiagi, Naoe e Iwano, observaram as aulas. Eles também participaram da discussão após a aula e receberam suas opiniões e impressões ao final. muito obrigado. Os palestrantes incluíram instrutores da Divisão de Direitos Humanos e Política Dowa da Cidade de Izumo, um supervisor do Conselho de Educação da Cidade de Izumo e instrutores do Escritório de Educação de Izumo. O principal tópico de discussão é, obviamente, como podemos fazer as crianças pensarem nisso como se fosse da sua conta. Todos os participantes refletiram sobre o tema e aprofundaram sua compreensão.

IMG_1310.JPGIMG_1317.JPG

6年生は、6年間の総まとめとして振り返ったり、次のステップへ向けての思いを語ったりしました。1組・2組ともにBGMが流れているなかでの発表でした。1組は自分の好きな一文字として全体に示し、理由を伝えました。2組は修学旅行などの様子を一人一人がスライドを活用して様子や思いを説明しました。成長した姿に喜びを感じるとともに卒業が間近に迫る切なさも感じました。

Os alunos do 6º ano relembraram os últimos 6 anos e falaram sobre o que pensam sobre o próximo passo. Ambos os grupos 1 e 2 fizeram suas apresentações enquanto tocava música de fundo. Para um grupo, mostrei a todo o grupo a minha letra favorita e expliquei o motivo. No Grupo 2, cada aluno usou slides para explicar como foi sua viagem escolar e o que eles acharam dela. Senti alegria pelo quanto eles tinham crescido, mas também tristeza pela proximidade da formatura.

DSCN7352.JPGDSCN7351.JPGDSCN7354.JPG

6年生は、2か月後には中学校での生活がはじまります。そのまえに中学校へ出かけました。校長先生からは、「心と行動のABCD]というお話がありました。A...当たり前のことを、B...ばかにしないで、C...ちゃんとやれるひとが、D...できる人という内容です。子供たちは、しっかり話を聞き、反応をしていました。また、姿勢のことについても褒めていただきました。子供たちは、中学校への気持ちが高まりました。

Os alunos da sexta série iniciarão sua vida escolar em dois meses. Antes disso, eu estudei no ensino fundamental. O diretor falou sobre o ABCD da mente e do comportamento. A... as coisas óbvias, B... não fazer piadas com os outros, C... alguém que pode fazer as coisas corretamente, e D... alguém que pode fazer coisas. As crianças ouviram atentamente e responderam bem. Elas também foram elogiadas por sua postura. As crianças ficaram mais animadas em ir para o ensino fundamental.

DSCN5413.JPG

6年 薬物等乱用防止教室について

6年生では次のことをめあてに健康について薬剤師さんをお迎えし学習を深めました。〇たばこ・アルコール・薬物の害について、自分なりの考えをもち、話し合いや友達との交流に進んで取り組むことが できるようにする。〇将来の自分と結び付け、自分の健康は自分で守ろうという気持ちをもつことができるようにする。 〇たばこの害が、体に及ぼす影響について理解できるようにする。児童は、講師の先生のお話をしっかり聞き、健康について考えていくことができました。さらに、これからの生活に生かしてほしいと思います。

No sexto ano, aprendemos sobre saúde com os seguintes objetivos:〇Permitir que os alunos formem suas próprias opiniões sobre os malefícios do tabaco e sejam proativos ao discutir o assunto e interagir com os amigos. Conecte-os ao seu futuro e ajude-os a sentir que podem cuidar da sua própria saúde.Ajude os alunos a entender os efeitos nocivos do tabaco no corpo. As crianças ouviram atentamente o palestrante e tiveram a oportunidade de pensar sobre sua saúde.

DSCN5425.JPGDSCN5427.JPG

6年生から5年生以下の学年に対してお礼のメッセージが昇降口に前に掲示されました。6年生の一人一人の感謝の気持ちを伝える内容です。1年生の児童も、しっかり読んでいました。お互いに思いやる姿が見られます。3学期のめあては、「思いやり、~誰かが誰かのために・・・~」です。めあてに向かう姿や形が表現されています。学年がおわるまでめあてを大切に過ごしてほしいと思います。

Mensagens de agradecimento aos alunos do 6º ano e abaixo foram afixadas em frente à entrada. O conteúdo transmite a gratidão de cada aluno do sexto ano. Os alunos da primeira série também leram o livro com atenção. Você pode ver que eles se importam um com o outro. O objetivo para o terceiro mandato é "Compaixão, alguém fazendo algo por outra pessoa...". Expressa a figura e a forma do rumo ao destino. Espero que você continue a valorizar seus objetivos até o final do ano letivo.

DSCN7421.JPGDSCN7422.JPG

今日は、なわとび集会の最終日でした。高学年の児童が集い技を競い合いました。高学年となると難しい技を多くの人が習得していました。また、ながなわ跳びは、ものすごい勢いで跳んでいました。チームワークや練習を重ねた結果を見ることができました。そういう状況でしたので高学年ではさらに盛り上がりを感じました。なわとびが得意な児童が、周りの友達に声をかけながら上達を支え、かかわる姿が何より良い姿のように思います。勝ち負けも大事かもしれませんが、その活動のなかで得た支えあいを評価していきたいと思います。さて、児童もわたしも、高学年に交じって挑戦してみました。身体を動かすということは気持ちもリフレッシュできますね。このなわとび集会を企画・運営してくれた健康体育委員会の皆さん、おつかれさまでした。それからありがとうございました。素晴らしい集会活動でした。

Hoje foi o último dia do encontro de pular corda. Alunos do último ano se reuniram para competir em uma competição de habilidades. Nas séries mais avançadas, muitos alunos conseguiram dominar técnicas mais difíceis. Ele também pulou corda longa com uma força incrível. Pudemos ver os resultados do trabalho em equipe e do trabalho duro deles. Dada a situação, esta coleta para os alunos mais velhos foi ainda mais emocionante. Eu também tentei. Mexer o corpo também pode refrescar a mente. Obrigado a todos do Comitê de Saúde e Educação Física que planejaram e organizaram este evento de pular corda. E muito obrigado. Foi um grande comício.

DSCN7336.JPGDSCN7337.JPGDSCN7338.JPGDSCN7340.JPGDSCN7339.JPG

卒業文集は学級の出来事の振り返りになるだけでなく、学級の足跡を文や写真にするなどして製本します。つまり、自分たちの成長を見つめ、友達のよさや考え・思いを知る機会となり、友情や思い出が深まる機会となります。さらに、残りの日数を充実して過ごすことができます。よい振り返りや将来への思いを大いに膨らませてほしいと思います。また、これからの2か月がとても大切な生活になります。そのことも意識された依頼文です。有終の美を飾ってほしいと思います。

O acervo de formatura não é apenas uma reflexão sobre os acontecimentos da turma, mas também registra os passos da turma em escritos e fotografias. Em outras palavras, é uma oportunidade de ver o próprio crescimento, aprender sobre as boas qualidades, pensamentos e sentimentos dos amigos e aprofundar amizades e memórias. Além disso, você pode passar o resto dos seus dias de uma forma gratificante. Espero que você se divirta olhando para trás e pensando no futuro.Os próximos dois meses serão muito importantes. O pedido foi escrito com isso em mente. Espero que eles possam terminar com uma nota alta.DSCN7298.JPG

縄跳び練習 prática de pular corda

DSCN7273.JPGどの学年も縄跳びカードを活用して技術の習得に一所懸命です。声を掛け合い、縄跳びカードを見せ合い、技を競い合い取り組む様子があちらこちらで見ることができます。一人ではなかなか上達が難しい技でも友達と一緒にすることで、教え合いが始まり、技の習得に繋がっています。学校での学びのよさの一つです。私も久しぶりに縄跳びをしてみましたが、2重跳びがやっとできたという感じでした。腰やらひざやらにきてしまいました。毎日少しずつすることが大切ですね。

Todos os níveis de ensino estão trabalhando duro para aprender habilidades usando cartões de pular corda. Você pode vê-los chamando uns aos outros, mostrando suas cartas de pular corda e competindo entre si em suas habilidades. Mesmo que seja difícil aprimorar habilidades sozinhos, ao fazê-lo com os amigos, começamos a ensinar uns aos outros, o que leva à aquisição de competências. Essa é uma das melhores coisas de aprender na escola. Também tentei pular corda pela primeira vez em muito tempo e senti que finalmente consegui dar um salto duplo. Afetou meus quadris e joelhos. É importante fazer um pouco todos os dias.

島根県では、再生可能エネルギー普及等の事業の一環として、再生可能エネルギー教室を実施して います。エネルギー資源の有効利用という観点から、パソコンのプログラミングを使用した電気の効率的な利用を体験的に学習できる内容でエネルギー教室が開かれています。 中部小学校でもこの事業を活用させていただき、6年生が学習しました。まず、実験等を交え、発電のことや地球温暖化の問題・課題を学びました。斐川町内にある施設(斐川町学習センター)とともに太陽光発電や風力発電など県内にある再生可能エネルギーに繋がる施設なども紹介していただきました。たくさんの講師の先生に教えていただきながら手回し発電機で蓄電させた電気を効率よく使用する方法をプログラミングの活用とともに学習していきました。パソコンの操作と実験器具の接続は、二人組で行いました。最後は振り返りの時間を設けていただきました。児童は地球温暖化対策のためにエネルギーを無駄にしないことや、生活での使い方を見直すなど発表していました。

A província de Shimane oferece aulas de energia renovável como parte de seus projetos de promoção de energia renovável. Na perspetiva da utilização eficaz dos recursos energéticos, são realizadas aulas de energia onde os alunos podem vivenciar a aprendizagem prática sobre a utilização eficiente da eletricidade através de programação informática. A Escola Primária Chubu também utilizou este projeto, e os alunos da 6ª série aprenderam sobre ele. Primeiro, os alunos aprenderam sobre a geração de energia e os problemas e desafios do aquecimento global através de experiências e outras atividades. Eles introduziram instalações na cidade de Hikawa (Centro de Aprendizagem da cidade de Hikawa), bem como instalações conectadas à energia renovável na província, como geração de energia solar e geração de energia eólica. Com a ajuda de vários instrutores, aprendemos como usar de forma eficiente a eletricidade armazenada em um gerador de manivela, além de usar programação. Duas pessoas operaram o computador e conectaram o equipamento experimental. No final, tivemos tempo para refletir. As crianças fizeram apresentações sobre como prevenir o aquecimento global, não desperdiçando energia e reconsiderando a forma como ela é utilizada na vida diária.

プログラ (13).JPGプログラ (10).JPGプログラ (11).JPGプログラ (9).JPGプログラ (12).JPGプログラ (8).JPG

6年生が計画した「中部小HAPPY!HAPPY!タイム」の時間が終わりました。6年生が遊びのお店を設け、5年生以下の児童がそのお店に出かけ楽しむ企画でした。体育館、ふれあい広場、視聴覚室、音楽室、6年教室の各会場では笑いと拍手と熱気に包まれていました。終わってからもとても良い表情が見られました。ねらい(縦割り班での遊びをとおして、いろいろな学年と仲良しになる。)のとおり、児童同士の交流が見られました。とくに、主催者の6年生が低学年の児童に対し「やさしく説明する姿」「下学年の児童とともに喜ぶ姿」など、気持ちよくゲームをしてもらいたいという思いが至る所に見られました。多くの時間をかけて準備をしてきたゲームがたくさんありました。「相手を意識し、楽しんでもらう喜び」を6年生は感じたように思います。これが何よりの成果だと思います。6年生のみなさん本当にありがとうございました。

O período "Chubu Elementary School FELIZ! FELIZ! Tempo" planejado pelos alunos do 6º ano terminou. O plano era que os alunos da 6ª série montassem várias lojas de brinquedos e que as crianças da 5ª série e menores saíssem e se divertissem. O ginásio, o Fureai Plaza, a sala audiovisual, a sala de música e as salas de aula do 6º ano encheram-se de risadas, aplausos e emoção. Mesmo depois do evento terminar, as crianças pareciam muito satisfeitas e pude ver expressões muito felizes no rosto de cada criança. Como o objetivo era (fazer amizade com pessoas de diferentes séries através de brincadeiras em grupos verticais), vimos muita interação entre as crianças. Em particular, o desejo dos alunos do 6º ano de se divertirem jogando o jogo ficou evidente durante todo o evento, com os alunos do 6º ano "explicando gentilmente as coisas" aos alunos mais novos e "divertindo-se juntamente com os alunos mais novos". Em outras palavras, vimos muitos jogos criativos que levaram muito tempo para serem preparados. Acho que os alunos do 6º ano sentiram a alegria de estar atentos aos outros e de se divertirem. Acho que este é o melhor resultado de todos. Muito obrigado a todos os alunos do 6º ano.
HaPPy (15).JPG
HaPPy (12).JPGHaPPy (19).JPGHaPPy (1).JPGHaPPy (3).JPGHaPPy (24).JPG

6年生が企画をし、ねらいを「縦割り班での遊びをとおして、いろいろな学年と仲良しになる。」としました。題して「中部小HAPPY!HAPPY!タイム」です。今日の12月10日(火)の昼休みに計画しています。6年生が遊びのお店を設けて、5年生以下の児童が思い思いに出かけていきます。体育館やふれあい広場、視聴覚室、音楽室、6年教室が場所となります。全校児童が楽しみにしています。きっと楽しい時間になることでしょう。その様子はまた、お知らせいたします。

Os alunos do 6º ano planejaram o projeto e o objetivo era "fazer amizade com alunos de diferentes séries brincando em grupos divididos verticalmente". O título é "Escola Primária Chubu FELIZ! FELIZ! Hora." Planejamos fazê-lo durante o intervalo de almoço na terça-feira, 10 de dezembro. Os alunos do 6º ano montam uma loja de brinquedos e as crianças do 5º ano e menores saem quando querem. Os locais serão ginásio, Praça Fureai, sala de audiovisual, sala de música e sala de aula do 6º ano. Com certeza será um momento divertido. Todas as crianças da escola estão ansiosas por isso.Avisaremos você mais sobre a situação.

DSCN7206.JPG

DSCN7207.JPG

DSCN7159.JPGDSCN7158.JPGDSCN7160.JPG本日11月21日から24日までの間、久木・直江特別企画として「平和学習会」が原鹿の豪農屋敷で開催されました。この企画に合わせ、6年生がこれまで学んだ平和学習の足跡をまとめ展示し、学年全員で参加をしました。久木地区出身の「江角ヤス先生」の功績が紹介されるとともに、戦争期の地域の様子等が展示・紹介されていました。人権学習としても保育所、幼稚園、小学校、中学校ともにこの企画に参加をしています。さて、江角ヤス先生は、久木村で生まれ、81歳の生涯を女性の教育と被爆者の方々に対する社会福祉事業の向上に力を尽くされました。長崎に大学を創設され、長崎市栄誉市民、文部省教育功労者など数々の賞を受けられました。

Uma "sessão de estudo da paz" foi realizada em Kuki de hoje, 21 a 24 de novembro. Os alunos do 6º ano reuniram-se e exibiram as pegadas da sua aprendizagem para a paz. Todas as séries participaram. As conquistas de ``Mr. Yasu Esumi'' são apresentadas. Também apresenta o estado da área durante a guerra. Creches, jardins de infância, escolas primárias e escolas secundárias também participam de estudos sobre direitos humanos. A professora Yasu Ezumi nasceu em Kukimura e passou seus 81 anos de vida concentrando-se na melhoria da educação das mulheres e no bem-estar social dos sobreviventes da bomba atômica. Ele recebeu vários prêmios, incluindo Cidadão Honorário da Cidade de Nagasaki e Pessoa por Serviços Distintos à Educação do Ministério da Educação.

修学旅行 viagem escolar

DSCN5025.JPGDSCN5032.JPGDSCN5065.JPGDSCN5039.JPGDSCN5075.JPG

DSCN5104.JPG10月3・4日の2日間にわたり修学旅行に6年生が行ってきました。1日目は平和公園で平和学習を深め、そのあと宮島にわたり厳島神社を中心にして日本の文化に触れました。二日目は、JFEスチール工場で日本の産業について目の当たりにし、実感を伴った学習ができました。そのあとは、みろくの里で友達とともに楽しい時間に過ごしました。

出発式では雨風で2日間が心配でしたが、外での活動では雨が上がり、計画どおりに進めることができました。充実した勉強とたくさんの思い出を旅行鞄にお土産として持ち帰ることができました。

Os alunos da sexta série passaram dois dias lá, nos dias 3 e 4 de outubro. No primeiro dia fomos ao Parque da Paz e Miyajima ao Santuário de Itsukushima. No segundo dia, pudemos conhecer a indústria japonesa na fábrica da JFE Steel. Depois disso, me diverti muito com meus amigos do Miroku no Sato.
Na cerimônia de partida ficamos preocupados com os dois dias devido à chuva e ao vento, mas conseguimos prosseguir conforme planejado. Aprendi muito e guardei muitas lembranças.

薬の正しい使い方 Uso correto de medicamentos

DSCN7058.JPGDSCN7057.JPGDSCN7061.JPGDSCN7059.JPGDSCN7060.JPG実験の様子(薬は何と一緒に飲みますか?水?お茶?ジュース?)

6年生は「薬の正しい使い方」の学習をしました。薬はどこのご家庭でも使うことがありますが、薬の働きや効き方、飲むときの注意、保管の方法などについては、詳しくは知らないところだと思います。薬剤師さんにおでかけいただき、「薬」について教えていただきました。

Os alunos do 6º ano aprenderam sobre o uso correto dos medicamentos. Os medicamentos são usados ​​em todos os lares, mas muitas pessoas não sabem muito sobre como funcionam, como funcionam, quais cuidados tomar ao tomá-los e como armazená-los. Fui ver um farmacêutico que me ensinou medicina.

mwdhia.jpg

6年生を対象として、メディアとのかかわり方についてお話を聞きました。講師として島根子どもメディア研究会「NPO法人 子どもとメディア」インストラクターの伊藤先生をお招きしました。子どもたちの将来なりたい職業や好きな遊びなど日常を通したお話の内容でしたので、自分自身の生活を振り返ることができたと思います。

s alunos do 6º ano ouviram uma palestra sobre como interagir com a mídia. O Sr. Ito, do Grupo de Pesquisa de Mídia Infantil, veio como palestrante. A história foi baseada na vida de crianças, então acho que consegui refletir sobre minha própria vida.

6年生から1年生へ(Do 6º ao 1º ano)

6kara1写真.jpg

6kara1 絵.jpg

今日は、6年生から1年生に過ごし方について説明をしました。6年生はグループに分かれ、1年生に伝えたいことを紙芝居にしてわかりやすく伝えていました。そのお話を1年生はしっかりと聞いていました。

Hoje expliquei aos alunos do 6º ao 1º ano como gastar o tempo. Os alunos do 6º ano dividiram-se em grupos e utilizaram espetáculos de histórias ilustradas para transmitir o que queriam transmitir aos alunos do 1º ano de uma forma fácil de compreender. Os alunos da primeira série ouviram atentamente a história.

出雲市めぐり(3年) 陸上練習(6年)

昨日の出雲市めぐりでは、出雲市の中心の地域、平田町、大社町、斐川町をめぐり、市の様子について学習しました。場所によって、土地の様子の違い、使われ方の違いや工夫などが見られますので、興味津々で見学をしていました。しっかりメモを取る姿も見られ、意欲的に取り組んでいました。

No IZUMO-SHI MEGURI,de ontem, visitamos as áreas centrais da cidade de Izumo, da cidade de Hirata, da cidade de Taisha e da cidade de Hikawa, e estudamos sobre o estado das cidades. Dependendo do local hã diferenças no estado do terreno, na forma como ele é usado e a engenhosidade, então as crianças estavam vendo com muito interesse. Obser vamos as crianços fazendo anotações e ficaram entusiasmados com os estudos.

IMG_9634.jpg今月16日は、出雲市連合陸上大会があります。参加学年は6年生です。放課後は、出場種目に向かっての練習時間になります。幅跳び、100m走、400mR、オープン100m走があります。昨日の後半は、リレーに絞った練習でした。スタートの方法、バトンの引継ぎ、レーンの走り方などを教えてもらいながら、実際に競走をしました。教えてもらったとおりにバトンが渡らず難しいバトン渡しでした。

No dia 16 deste mês, haverá o Campeonato de athletismo de Izumo. Os participantes são os dunos da 6ª série. Haverã treino de Athletismo apõs as aulas para treinarem as modalidades em que competirão. Há salto em distância, 100m, 400m e uma corrida aberta de 100m. No segundo tempo de ontem, focamos nos revezamentos. As crianços treinaram o revezamento apõs ouvirem a explicação de saida, como passar o bastão e como correr na pista.Foi uma entrega de bastão duficil,pois a entrega de bastão não estava saindo como a explicação.

6年生卒業奉仕(3/9)

 6年生の卒業プロジェクトの一つとして,お世話になった校舎やその周辺の掃除をすることにしました。最初にふれあい広場に集まって,担当から話を聞きました。

DSCN3411.JPG

 この日は,6年生全員で手分けして,普段あまり時間をかけてできないような場所や普段はしていないような場所を掃除しました。

 昇降口の靴箱の上や,ふれあい広場の窓ふき,プール周りや玄関周辺の草取りなどをしました。冬の寒さが戻って,風もあり,水も冷たい日でしたが,みんなが一生懸命取り組みました。

P1830034.JPG P1830035.JPG

P1830037.JPG P1830044.JPG

P1830045.JPG P1830046.JPG

P1830042.JPG P1830033.JPG

 短時間でとてもきれいになりました。6年生の皆さん,本当にありがとうございました。

 また一つ,中部小学校の良い伝統ができました。

6年生バイキング給食(2/23)

 6年生対象のバイキング給食が行われました。他校の様子が新聞でも紹介されていましたが,出雲市内の6年生全員が経験します。

 正しい食事の摂り方や食事のマナーを学んだり,給食を作ってくださっている給食センターの方々,お世話になった先生方に,感謝の気持ちをもったりしながら会食するというめあてです。

 6年生以外では,給食センターの所長さんや栄養士さん,調理員さんも来られました。また,授業でお世話になっている先生方にも来てもらいました。

 いろいろなメニューの中から順番にとっていきました。自分で考えてとることがこの日の大きなめあてです。

DSC02020.JPG DSC02021.JPG

DSC02019.JPG DSC02025.JPG

 ごちそうを食べながら歓談しました。ふだんより,ゆっくり食事をすることができました。おかわりをする人もたくさんいました。普段は残ることが多いのですが,この日は,完食です。

DSC02034.JPG DSC02040.JPG

DSC02029.JPG DSC02027.JPG

 最後に,お礼の言葉と共に,みんなで作ったメッセージカードを,給食をつくってくださった給食センターの皆さんやお世話になった先生方に渡しました。

 とてもおいしい給食でした。ありがとうございました。

DSC02042.JPG DSC02044.JPG

6年生「たばこと健康」についての学習(2/7)

 出雲市たばこ学習サポーターの井上明夫さんに来ていただき,「たばこと健康」についての学習をしました。

 これは,保健体育の学習の一環です。

DSCN2977.JPG DSCN2979.JPG

 たばこの3悪は,「ニコチン」「タール」「一酸化炭素」です。この害は,吸っている人本人(主流煙)より,周りの人(副流煙)への影響が多いとのことでした。

DSCN2981.JPG DSCN2985.JPG

 体が成長する時にタバコを吸って,体にとって悪いことをすることがいかにもったいないことかを話されました。

 「一流のスポーツマンはたばこを吸わない」という言葉も印象的でした。

P1820282.JPG P1820288.JPG

「たばこを吸わないかい?」と誘われた時に断る方法として,【3D作戦】を教えてもらいました。「だめだめ,でもでも,だってだって」で乗り切るというものです。

P1820295.JPG P1820298.JPG

 お話を聞いて,みんなが大人になってたばこを吸いたくないとこたえていたので一安心ですが,今日習ったことをいつまでも忘れずにいてほしいものです。

6年生のふるさと学習【松江城】(1/30)

 松江歴史館の専門官の宍道正年(しんじ まさとし)先生に来ていいただいて,2学期に訪問した松江城について,改めてお話を聞く時間を持ちました。

P1820243.JPG DSCN2964.JPG

 松江城が,日本の城の中でどんな立場にあるか,また,松江城を治めていたのはどんなお殿様だったか,などたくさんのお話をしてくださいました。

DSCN2955.JPG DSCN2961.JPG

 また,松江城が国宝になった決め手となった松江城の作りの秘密などについても教えていただきました。

 崩落寸前だった松江城を出東村の勝部本右衛門らが資金を調達,買い戻され取り壊しは中止,保存されることとなったことなど,斐川町とは縁が深いようです。

P1820234.JPG P1820239.JPG

 熱心に集中して学習に取り組み,宍道先生からも褒めていただきました。

6年生校外学習(1/27)

 6年生が,校外学習として湖遊館へ出かけました。

 初級・中級・上級の3つのクラスに分けてスタートしました。

DSCN2904.JPG DSCN2875.JPG

DSCN2873.JPG DSCN2910.JPG

 この日初めてスケート靴をはいた初級の児童も,帰るころには手すりを離して滑ることができるようになっていました。

 これを機会に,ウインタースポーツにも興味を持ってくれたらいいと思います。

DSCN2942.JPG DSCN2886.JPG

DSCN2896.JPG DSCN2883.JPG

 けがもなく,安全に楽しくスケート教室を行うことができ,また一つ思い出が増えました。

2025年12月

  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      

ウェブページ

  • assets_c
  • 2013
  • 07
  • 09
  • 18
  • 10
  • 11
  • 12
  • 2014
  • 01
  • 02
  • 03
  • 04
  • 08
  • 2015
  • 07
  • 08
  • 09

最近のブログ記事

月別 アーカイブ