2024年7月アーカイブ

全小社パンフ.JPG本日、午後から島根県社会科教育研究会「夏期研修会」が斐川西中学校を会場に行われます。11月1日の研究発表会の指導案を参会者の方々からご意見を伺う時間(指導案審議)と講演会(文科省 小倉 調査官)が計画されています。県内の多くの先生方が参加されますので、たくさんの意見をもらい、指導案の作成並びに授業公開に生かしていきたいと考えています。なにより、児童の学力向上のための研修として深めていきたいと思います。

Hoje, uma sessão de estudo de estudos sociais é realizada na Hikawa Nishi Junior High School. São planejados métodos de ensino e palestras fáceis de entender. Muitas pessoas participarão. Gostaria de utilizar esse conhecimento em aulas de fácil compreensão. Acima de tudo, oferecemos treinamento para ajudar as crianças a aprender.

日本語たより.JPG

日本語教室だより「Amigo!」です。今月は新しく転入があった児童の紹介と各教室での活動の様子と1学期の振り返りです。また、最後に「みんな元気で2学期の始業式に会いましょう。」ということが書かれています。本校には415人の児童数のうち、約1割の児童が外国籍の児童です。みんな1学期がんばりました。

Este é o Amigo!, um boletim informativo da sala de aula de língua japonesa.Este mês apresentamos os alunos novos, suas atividades em cada sala de aula e uma retrospectiva do primeiro trimestre.Além disso, no final, està escrito "Vamos nos encontrar bem no dia da cerimónia de inicio do segundo trimestre".Das 415 crianças da nossa escola, aproximadamente 10% são de nacionalidade estrangeira. Todos se esforçaram muito durante o primeiro semestre.

工事.JPG

夏季休業中を利用して、ただいま防火シャッターの工事をしています。老朽化等の理由から安全と利便性を考えた新しいものになります。使わないことが一番のものですが、必要なものです。

Atualmente estamos fazendo a construcào de persianas de proteção contra incêndio durante as férias de verão. Devido ao envelhecimento, serà feito uma nova pensando na segurança e comodidade. Esperamos não usar,mas é aigo necessàrio.

DSCN7004.JPGDSCN7005.JPGDSCN7001.JPGDSCN7003.JPGDSCN7002.JPGDSCN7006.JPG図書委員会・・・「図書館へレッツゴー!楽しい本が待っているよ」Comitê da Biblioteca: "Vamos para a biblioteca! Livros divertidos estão esperando por nós."

美化委員会・・・「みんなが整理整頓をして きれいな中部小学校へしていこう」Comitê de Embelezamento: ``Vamos arrumar tudo e fazer da Escola Primária Chubu um lugar lindo.''

放送委員会・・・「明るく 元気に 正確に みんなを笑顔にしよう」 Comitê de Transmissão: "Vamos ser brilhantes, animados e precisos e fazer todos sorrirem."

生活委員会・・・「明るく元気なあいさつで 中部小学校をもりあげよう」Comitê de Vida Escolar... "Vamos enaltecer a Escola Primária Chubu com saudações alegres"

体育・保健委員会・・・「みんなが健康で安全に 学校生活を送れるようにしよう」 Comitê Esportivo e de Saúde: "Vamos garantir que todos possam ter uma vida escolar saudável e segura"

栽培委員会・・・「花も人も虫も元気に 自然を大切にしよう」Comitê de Cultivo: "Vamos valorizar a natureza mantendo flores, pessoas e insetos saudáveis."

すべての子どもたちが、お互いを想い、お互いを大切にし、お互いの安全と充実した学校生活のために(=より良く学校内外で生活できるように)目標を立てました。1学期を振り返ると、子どもたちは委員会活動で工夫をしながら活動を推し進めていました。

Estabelecemos metas para que todas as crianças ajudem umas às outras a melhorar suas vidas dentro e fora da escola. Olhando para o primeiro trimestre, as crianças foram criativas nas atividades do comitê e promoveram as suas atividades.

夏休みの学習 Local de aprendizagem de férias de verão

夏休みの学習.jpg図書室を開放して、夏休みの学習をしています。静かに本を読んだり、学習に向かったりして過ごしています。めあてをもって取り組んでいます。充実した夏休みになっているようで、明日までが前半となり、後半が8月26日から8月29日の予定です。

A biblioteca está aberta para estudos de verão. Passo meu tempo lendo livros e estudando em silêncio. Estamos trabalhando para esse objetivo. Parece que serão férias de verão gratificantes, com o primeiro semestre terminando amanhã e o segundo semestre agendado para 26 a 29 de agosto.

中制服.jpg

中エンブレム.jpg

7月22日(月)から3日間にわたって個人面談を実施しました。保護者の皆様には暑い中、ご多用のところお出かけいただきありがとうございました。

さて、進学先の中学校が来年度から新デザインの制服を採用されることになりました。写真は新デザインの制服です。中学校が小学校の保護者の皆様にご披露したいとのことで児童昇降口に置くことになりました。エンブレムは「花と音楽と川」(?)をモチーフとした素敵なデザインだなと思いました。

As entrevistas pessoais foram realizadas durante três dias a partir de 22 de julho (segunda-feira). Obrigado a todos os pais por reservarem um tempo para sair e trabalhar neste tempo quente.

Bem, a escola secundária que irei frequentar adotará um novo design de uniforme a partir do próximo ano. A foto mostra o uniforme recém-projetado. A escola secundária queria exibi-lo aos pais do ensino fundamental, por isso foi colocado na entrada das crianças. Achei que o emblema tinha um desenho maravilhoso com o motivo "flores, música e rios" (?).

終業式 (Cerimônia de encerramento)

IMG_0184.JPGIMG_0180.JPG

本日、蒸し暑いなかではありましたが、体育館で終業式を行いました。静かに入場し、良い姿勢で話を聞くことができました。始業式で伝えました「みんなで成長」「なりたい自分」「続けて頑張る」について各学年の活動とともに振り返りました。また、夏休みの過ごし方の確認もしました。この1学期は、一人一人ががんばり大きく成長しました。

地域の皆様、保護者の皆様には、今学期におきまして本校の教育活動に対し、ご理解とご支援、ご協力を賜りましたこと本当にありがとうございました。

~お知らせ~ 終業式の様子は、出雲ケーブルテレビで本日放映されます。(キャッチアイ17:00~)

A cerimônia de encerramento foi realizada no ginásio. Pude ouvir a história de uma maneira boa. Analisamos as atividades de cada série. Então, verifiquei como iria passar minhas férias de verão. No semestre passado, cada aluno trabalhou muito e cresceu muito.

Gostaríamos de agradecer à comunidade local e aos pais pela sua compreensão, apoio e cooperação.

~Aviso~ A cerimônia de encerramento será transmitida hoje pela Izumo Cable TV. (キャッチ アイ 17:00 ~)

水泳学習の最終日Último dia de aulas de natação

最後のプール学習.jpg

今日はじっとしていても汗が出てくる蒸し暑い日でした。さて、子どもたちが楽しみにしている水泳学習の最終日でした。水泳のまとめとしての基礎の動きの確認や25mを泳ぎ切るチャレンジの時間等にしていました。さて、水泳学習が始まった時から今日までの間に泳法や距離など、どのくらい上達することができたでしょう。また、話を聞いてみたいと思います。

Hoje foi um dia quente e úmido onde eu suava mesmo quando estava parado. Agora era o último dia de aulas de natação, pelo qual as crianças estavam ansiosas. Como parte do nosso resumo de natação, aproveitamos o tempo para revisar os movimentos básicos e nos desafiar a nadar 25 metros. Agora, o quanto você conseguiu melhorar seu estilo de natação e distância entre o momento em que começou as aulas de natação e hoje? Eu também gostaria de ouvir sua história.

mwdhia.jpg

6年生を対象として、メディアとのかかわり方についてお話を聞きました。講師として島根子どもメディア研究会「NPO法人 子どもとメディア」インストラクターの伊藤先生をお招きしました。子どもたちの将来なりたい職業や好きな遊びなど日常を通したお話の内容でしたので、自分自身の生活を振り返ることができたと思います。

s alunos do 6º ano ouviram uma palestra sobre como interagir com a mídia. O Sr. Ito, do Grupo de Pesquisa de Mídia Infantil, veio como palestrante. A história foi baseada na vida de crianças, então acho que consegui refletir sobre minha própria vida.

6年生から1年生へ(Do 6º ao 1º ano)

6kara1写真.jpg

6kara1 絵.jpg

今日は、6年生から1年生に過ごし方について説明をしました。6年生はグループに分かれ、1年生に伝えたいことを紙芝居にしてわかりやすく伝えていました。そのお話を1年生はしっかりと聞いていました。

Hoje expliquei aos alunos do 6º ao 1º ano como gastar o tempo. Os alunos do 6º ano dividiram-se em grupos e utilizaram espetáculos de histórias ilustradas para transmitir o que queriam transmitir aos alunos do 1º ano de uma forma fácil de compreender. Os alunos da primeira série ouviram atentamente a história.

通級親の会開会式.jpgわくわくバンド.jpg

7月6日(土)はことばを育てる親の会のすくすくキャンプを中部小学校の体育館で開催されました。広域雲南、平田、斐川の保護者さんや園児、児童、生徒の皆さんが参加をしました。楽しい企画がたくさんあり、みんなで楽しむこと、つながりを大切にして過ごすことなどを目標としました。園児、児童、生徒の皆さん楽しいキャンプになりました。とてもよかったです。また、「つながり」を大切にしたよいキャンプになりました。

県立大学のボランティアさん、わくわくバンドの皆さん、運営にかかわっていただいた通級の先生方、保護者の皆様、1日ありがとうございました。

No sábado, 6 de julho, foi realizado o Acampamento Sukusuku da Associação de Pais para o Desenvolvimento da Linguagem no ginásio da Escola Primária Chubu. Participaram pais, alunos do jardim de infância, crianças e estudantes da Grande Unnan, Hirata e Hikawa. Foram muitos projetos divertidos e o objetivo era que todos se divertissem juntos e valorizassem as conexões. Gostaríamos de agradecer aos voluntários da universidade municipal, à Banda Waku Waku, aos professores regulares e aos pais que estiveram envolvidos no funcionamento do dia. Era um bom acampamento que valorizava as "conexões".

避難訓練(火災)Exercício de evacuação (incêndio)

避難訓練.jpg

消火訓練.jpg

避難訓練を行いました。とても暑い中でしたが、真剣に行うことができました。①放送をしっかり聞くこと。②「お・は・し・も・て」を実行することなどを確認しました。あってはならないことですが、災害等の対応訓練は児童とともに教職員もしっかり経験を積み準備をしておきたいと思います。(下の写真は教職員による消火訓練のようす)

Realizamos um exercício de evacuação. Embora estivesse muito quente, conseguimos fazer isso com seriedade. ① Ouça atentamente a transmissão. ② Confirmamos que realizaremos "O-Ha-Shi-Mo-Te". Embora isto nunca deva acontecer, gostaria de garantir que tanto as crianças como os professores tenham experiência e preparação suficientes para a formação em resposta a catástrofes.

4-2 2.JPG4-2 1.JPG

4-2 3.JPG

4年生では音楽の学習でリコーダーを工夫しながら演奏しています。「ユニゾン」「ブレイク」「ソロ」「追っかけ」など、工夫する内容があります。一人で練習するよりグループでかかわりあいながら目標をもって取り組む様子が見られ、上達の早さにもかわっているようです。さらに音楽の担当以外の教職員が鑑賞することにより、モチベーションにもよい影響となっています。素晴らし演奏に教職員はびっくりしました。

Na quarta série, toco flauta doce. "Unison", "Break", "Solo", "Chasing", etc. É muita engenhosidade. Ao invés de praticar sozinho, eu me apresento em grupo. Estamos trabalhando com um objetivo. Estou melhorando rápido. A valorização por parte de professores e funcionários leva ao aumento da motivação. O corpo docente e funcionários estão maravilhados com o desempenho maravilhoso.

町たんけん(2年生)Visitas à cidade (2.º ano)

2年町探検.jpg先週、2年生は校区の町たんけんに出かけました。1日目は直江地区、2日目は久木地区へのたんけんでした。意識してみるとカーブミラーの存在に気づいたり、お店が多いことを発見したりしました。校区についてこれから学習していきます。

Na semana passada, os alunos do 2° ano Sorem à exploracào de cidade.No primeivo dia exploraram o distrito Naoe e no segundo dia o distrito de Hisagi.Ao ver atentamente,repararam na existéncia do espelho e tambem que hà muitas lojas.Irào aprender mais sobre o distrito escola.

2024年7月

  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      

ウェブページ

  • assets_c
  • 2013
  • 07
  • 09
  • 18
  • 10
  • 11
  • 12
  • 2014
  • 01
  • 02
  • 03
  • 04
  • 08
  • 2015
  • 07
  • 08
  • 09

月別 アーカイブ