2025年5月アーカイブ

斐川町の6つの小中学校が一堂に会し、体育館で運動会を実施しました。「笑顔」「なかよし」をテーマとして行いました。参加した子どもたち一人一人が思いっきり競技をする姿が見られました。汗をかきつつも、テーマどおりに笑顔がたくさん見られる運動会になりました。たくさんの保護者のみなさんにお出かけいただき、応援してもらいました。ありがとうございました。

Seis escolas de ensino fundamental e médio da cidade de Hikawa se reuniram para realizar um dia de esportes no ginásio pela manhã. O tema do dia foi "sorrisos" e "amizade". Todas as crianças participantes foram vistas competindo da melhor forma possível. Seguindo o tema, o dia de esportes foi repleto de sorrisos, mesmo com as crianças suando. Muitos pais compareceram para apoiar as crianças. Muito obrigado.(ポルトガル語)

Enam sekolah dasar dan menengah pertama di Kota Hikawa berkumpul bersama untuk menyelenggarakan hari olahraga di gedung olahraga pada pagi hari. Tema hari itu adalah "senyum" dan "persahabatan." Setiap anak yang berpartisipasi terlihat berlomba dengan kemampuan terbaik mereka. Sesuai tema, hari olahraga itu penuh dengan senyuman, meskipun anak-anak berkeringat. Banyak orang tua yang datang untuk mendukung anak-anak. Terima kasih banyak.(インドネシア語)

上午,冰川町的六所小学和初中齐聚体育馆,举办了运动会。当天的主题是"微笑"和"友谊"。每一位参赛的孩子们都拼尽全力,展现出自己的实力。正如主题所言,运动会当天,孩子们虽然汗流浃背,却依然洋溢着灿烂的笑容。许多家长也前来为孩子们加油助威。非常感谢大家。(中国語)運動会ゆこ.jpgプロ.jpg運動会自己紹介.jpg

じこしょうかいゲーム(中部小)

体育会(6/6実施予定)に向けて

体育会に向けて、6年生の各色が練習や準備に頑張っています。また、学年種目にむかって学年ごとの練習も始まりました。これからの2週間は、体育会のことが中心となることでしょう。また、色別会などの縦割り活動を大事にしながら活動をしています。他の学年のことを意識しながら進めています。思いやりや達成感、充実感を得ることができる体育会になることと思います。

Os alunos do sexto ano estão trabalhando duro, praticando e se preparando para o dia dos esportes. Além disso, cada série começou a praticar para os eventos do seu nível. As próximas duas semanas serão centradas no Athletic Club. Também damos importância a atividades verticais, como grupos baseados em cores. Estamos prosseguindo tendo em mente as outras séries. Acredito que este será um clube de atletismo onde os membros poderão desenvolver compaixão, um senso de realização e uma sensação de realização.(ポルトガル語)

Siswa kelas enam bekerja keras berlatih dan mempersiapkan diri untuk hari olahraga. Selain itu, setiap kelas sudah mulai berlatih untuk acara tingkat kelasnya. Dua minggu berikutnya akan dipusatkan di Klub Atletik. Kami juga memberi perhatian pada aktivitas vertikal seperti kelompok berdasarkan warna. Kami melanjutkan sambil tetap memperhatikan nilai-nilai lainnya. Saya yakin ini akan menjadi klub atletik tempat para anggotanya dapat memperoleh belas kasih, rasa pencapaian, dan rasa terpenuhi.(インドネシア語)

六年级的学生们正在努力练习,为运动会做准备。此外,每个年级都已开始为本年级的项目进行练习。接下来的两周将以运动俱乐部为中心。我们还重视基于颜色的群组等垂直活动。我们在继续前进的同时,也会考虑到其他年级的情况。我相信这将是一个让会员们获得同情心、成就感和充实感的运动俱乐部。(中国語)

DSCN7539.JPGDSCN7537.JPG

体育会に向けて、6年生ががんばっています。代表委員会を経て体育会のスローガンができました。そのスローガンを実行委員会の皆さんが校長室まで報告に来てくれました。代表委員会での意見を6年生が意見を集約しました。意見は「たのしくすること、全力でがんばること、最後までやりきること、みんなが同じ気持ちですること」の4つです。この4つを盛り込む工夫をして作り上げたのが、このスローガンです。「心を一つに、全力でやり切ろう!エンジョイ!!!」です。このスローガンのもと、6年生は下学年の児童のことも思いながら心に残る体育会を作ってくれるものと思っています。「がんばれ!6年生!!がんばれ中部っ子」

Os alunos do sexto ano estão trabalhando duro na preparação para o dia dos esportes. Após passar pela comissão de representantes, o slogan do clube de atletismo foi criado. Os membros do comitê executivo foram até a sala do diretor para relatar esse slogan. Os alunos do sexto ano resumiram as opiniões expressas na reunião do comitê representativo. As quatro opiniões foram: "Torne isso divertido, faça o seu melhor, vá até o fim e certifique-se de que todos estejam na mesma página." Este slogan foi criado incorporando esses quatro elementos. "Vamos nos unir e dar o nosso melhor! Aproveitem!!!" Com esse slogan em mente, acredito que os alunos do sexto ano criarão um dia esportivo memorável e também terão os alunos mais jovens em mente. "Boa sorte, alunos do sexto ano! Boa sorte, crianças Chubu!"(ポルトガル語)

Siswa kelas enam bekerja keras dalam persiapan untuk hari olahraga. Setelah melalui panitia perwakilan, terciptalah slogan klub atletik. Anggota komite eksekutif datang ke kantor kepala sekolah untuk melaporkan slogan ini. Siswa kelas enam merangkum pendapat yang diungkapkan pada rapat komite perwakilan. Keempat pendapat tersebut adalah: "Jadikanlah sesuatu yang menyenangkan, lakukan yang terbaik, selesaikan sampai akhir, dan pastikan semua orang memiliki tujuan yang sama." Slogan ini diciptakan dengan menggabungkan keempat elemen ini. "Mari kita bersatu dan melakukan yang terbaik! Nikmatilah!!!" Dengan slogan ini, saya yakin siswa kelas enam akan menciptakan hari olahraga yang berkesan sekaligus mengingat siswa yang lebih muda. "Semoga berhasil, anak-anak kelas enam! Semoga berhasil, anak-anak Chubu!"(インドネシア語)

六年级的学生们正在努力准备运动会。经过代表委员会的审议,田径俱乐部的口号诞生了。执委会成员来到校长室汇报这个口号。六年级学生对代表委员会会议上表达的意见进行了总结。这四条意见是:"让事情变得有趣、尽你所能、坚持到底、确保每个人都达成共识。"这句口号就是结合了这四个要素而产生的。 "让我们一起努力!好好享受吧!!!"牢记这句口号,我相信六年级的学生们将会创造出一个令人难忘的运动会,同时也会考虑到低年级的学生们。 "六年级的同学们,加油!中部的孩子们,加油!"(中国語)

DSCN7540.JPGDSCN7541.JPG

出雲市議会だよりの表紙に児童の作品が掲載されました。本校6年生(作品制作当時は5年)児童の作品「みんなが使う古い下駄箱」です。出雲市の担当者と出雲市議会議員のお二方が学校においでになり、感謝状等の記念品の贈呈式がありました。児童からは「表紙に載ったことにびっくりしました。」と感想がありました。木目の淡い色合いに感心されていました。

O trabalho de uma criança foi destaque na capa do boletim informativo do Conselho Municipal de Izumo. Esta é uma obra de arte intitulada "A Sapateira Velha Que Todo Mundo Usa", criada por um aluno da sexta série da nossa escola (aluno da quinta série na época da criação). Um funcionário da cidade de Izumo e dois membros do conselho municipal de Izumo visitaram a escola e uma cerimônia foi realizada para entregar aos alunos cartas de agradecimento e outros presentes comemorativos. Uma das crianças comentou: "Fiquei surpresa ao ver isso na capa". Fiquei impressionado com a cor clara dos grãos da madeira.(ポルトガル語)

Karya seorang anak ditampilkan pada sampul Buletin Dewan Kota Izumo. Ini adalah karya seni berjudul "Lemari Sepatu Lama yang Digunakan Semua Orang" yang dibuat oleh siswa kelas enam di sekolah kami (siswa kelas lima pada saat pembuatannya). Seorang pejabat kota Izumo dan dua anggota dewan kota Izumo mengunjungi sekolah tersebut dan sebuah upacara diadakan untuk memberikan surat penghargaan dan hadiah peringatan lainnya kepada para siswa. Salah satu anak berkomentar, "Saya terkejut melihatnya di sampul." Saya terkesan dengan warna serat kayu yang terang.(インドネシア語)
一幅儿童作品登上了出云市议会通讯的封面。这是本校六年级学生(创作时五年级)创作的一幅作品,题为《大家都在用的旧鞋柜》。出云市的一名官员和两名出云市议会议员参观了学校,并举行了仪式,向学生们赠送了感谢信和其他纪念礼物。其中一个孩子评论道:"我很惊讶在封面上看到它。"木纹的浅色给我留下了深刻的印象。(中国語)
DSCN7533.JPGDSCN7536.JPG

火曜日から1泊2日でサンレイクで宿泊研修を行いました。自分で考え行動すること、公共のマナーを守ること、だれとでも楽しく仲良くし、友達の輪を広げること、みんなのために行動することを学年のめあてにして過ごしました。また、自分の役割をわかって行動することも確認しました。宍道湖でのサバニ体験、創作活動等、いろいろな体験をしました。キャンドルの集いでは、各班での出し物もあり、協力して取り組む様子も見られました。暑い2日間でしたが、めあてにむかってみんなが協力してがんばる姿がたくさん見られました。

Começando na terça-feira, realizamos uma sessão de treinamento de dois dias e uma noite em Sun Lake. Nossos objetivos para este ano letivo eram pensar e agir por nós mesmos, observar a etiqueta pública, nos dar bem com todos e nos divertir, expandir nosso círculo de amigos e agir para o benefício de todos. Eles também confirmaram que entenderam seus papéis e agiram de acordo. Tivemos uma variedade de experiências, incluindo andar de barco sabani no Lago Shinji e fazer atividades criativas. No encontro com velas, cada grupo se apresentou e as crianças foram vistas trabalhando juntas de forma cooperativa. Embora tenham sido dois dias quentes, vimos muitas pessoas trabalhando juntas e se esforçando para atingir seus objetivos.(ポルトガル語)

Dimulai pada hari Selasa, kami mengadakan sesi pelatihan dua hari, satu malam di Sun Lake. Sasaran kami untuk tahun ajaran ini adalah berpikir dan bertindak untuk diri sendiri, mematuhi etika publik, bergaul dengan semua orang dan bersenang-senang, memperluas lingkaran pertemanan, dan bertindak demi kepentingan semua orang. Mereka juga menegaskan bahwa mereka memahami peran mereka dan bertindak sesuai dengannya. Kami memiliki berbagai pengalaman, termasuk menaiki perahu sabani di Danau Shinji dan melakukan kegiatan kreatif. Pada acara penyalaan lilin, setiap kelompok tampil dan anak-anak terlihat bekerja sama secara kooperatif. Meski cuaca selama dua hari ini sangat panas, kami melihat banyak orang bekerja sama dan bekerja keras untuk mencapai tujuan mereka.(インドネシア語)
从周二开始,我们在太阳湖举行了为期两天一夜的培训。我们本学年的目标是独立思考、独立行动、遵守公共礼仪、与每个人相处愉快、扩大我们的朋友圈、为大家的利益而行动。他们还确认他们了解自己的角色并采取了相应的行动。我们进行了各种各样的体验,包括在宍道湖上乘坐鯊鱼船以及进行创意活动。烛光晚会上,各小组进行表演,孩子们齐心协力,团结协作。虽然这两天天气很热,但是我们看到很多人齐心协力,为自己的目标而努力。(中国語)
DSC07736.JPGDSC07737.JPGDSC07696.JPGDSC07764.JPGDSC07763.JPGDSC07777.JPG

昨日は、暑い中ではありましたが浜山公園陸上競技場で表題の大会が開催されました。昼前から強い風が吹き始め、テントの幕が風でなびいていました。中部小学校は午前の部で参加でした。児童は練習の成果を発揮するために目標を立て取り組みました。出雲市の西部、東部、斐川の学校が集まる中、精一杯、種目に向かう姿が見られました。その結果、選手種目、オープン100m出場した多くの児童が自己記録を更新することができました。最高の競技の場で、自分の力を発揮しました。着順、等順も大事ですが、精一杯がんばる姿がたくさん見られたことも大事なことです。ほんとうによくがんばりました。立派な姿でした。多くの保護者の皆様にもご声援をいただきました。平日の中ではありましたが、お出かけいただきありがとうございました。

Ontem, apesar do calor, o torneio acima mencionado foi realizado no Estádio de Atletismo Hamayama Park. Ventos fortes podiam ser vistos a partir do meio-dia, fazendo com que as cortinas da barraca balançassem ao vento. A Escola Primária Chubu participou da sessão da manhã. As crianças estabeleceram metas e trabalharam duro para demonstrar os resultados de sua prática. Estudantes de escolas das áreas oeste, leste e Hikawa da cidade de Izumo estavam reunidos e foram vistos dando tudo de si nos eventos. Como resultado, muitas das crianças que participaram da prova aberta de 100 m conseguiram melhorar seus recordes pessoais. Consegui demonstrar minhas habilidades no mais alto nível de competição. A ordem de chegada e a classificação são importantes, mas também é importante que tenhamos visto tantos corredores dando o máximo. Você realmente fez um ótimo trabalho. Era uma visão magnífica. Também recebemos apoio de muitos pais. Obrigado por terem vindo, mesmo sendo dia de semana.(ポルトガル語)

Kemarin, meskipun cuaca panas, turnamen tersebut di atas tetap diadakan di Stadion Atletik Hamayama Park. Angin kencang terlihat sejak siang hari, menyebabkan tirai tenda berkibar tertiup angin. Sekolah Dasar Chubu berpartisipasi dalam sesi pagi. Anak-anak menetapkan tujuan dan bekerja keras untuk menunjukkan hasil latihan mereka. Siswa-siswi dari sekolah-sekolah di wilayah barat, timur, dan Hikawa Kota Izumo berkumpul bersama dan terlihat memberikan seluruh kemampuan mereka dalam acara tersebut. Hasilnya, banyak anak yang berpartisipasi dalam lomba lari terbuka 100m mampu meningkatkan rekor pribadi mereka. Saya mampu menunjukkan kemampuan saya pada level kompetisi tertinggi. Urutan akhir dan peringkat memang penting, namun yang lebih penting lagi adalah kita melihat begitu banyak pelari yang berjuang sekuat tenaga. Kamu benar-benar melakukan pekerjaan yang hebat. Itu pemandangan yang luar biasa. Kami juga menerima dukungan dari banyak orang tua. Terima kasih sudah datang meskipun hari kerja.(インドネシア語)

昨天,尽管天气炎热,上述比赛仍在滨山公园田径场举行。从中午开始就刮起了大风,帐篷的窗帘在风中飘动。中部小学参加了上午的活动。孩子们树立目标,努力展现练习的成果。来自出云市西部、东部和冰川地区的学校学生齐聚一堂,在活动中全力以赴。结果,许多参加公开100米比赛的孩子都提高了个人记录。我能够在最高水平的比赛中展示我的能力。完成顺序和排名很重要,但看到这么多跑步者全力以赴也很重要。你确实做得很好。那真是一幅壮丽的景象。我们也得到了很多家长的支持。尽管是工作日,但您仍前来,非常感谢。(中国語)

陸上大会写真.jpg

令和7年度「ことばと心を育てる会」総会

5月17日(土)に通級にかかる親の会「斐川町ことばと心を育てる会」の総会がありました。斐川町の通級にかかわる保護者の皆様が集まっていただき、昨年度を振り返るとともに、今年度の事業やお金のことについて見通しをもつ会議でした。この親の会では、子供たちのことについて理解を深め、対応を学ぶとともに、より良い成長を親としてできることを考え取り組みます。総会後の自己紹介では、保護者の皆様一人一人が子育てのこと、成長の過程のこと等を語り合い、互助の気持ちがあふれる温かい時間もありました。ほんとうに心も育つ会となりました。

No sábado, 17 de maio, houve uma reunião geral da "Hikawa Town Language and Mind Development Association", um grupo de pais de crianças que frequentam classes especiais. Os pais envolvidos em classes especiais na cidade de Hikawa se reuniram para uma reunião para relembrar o ano passado e prever as atividades e questões financeiras deste ano. Nesta reunião de pais, aprofundaremos nossa compreensão sobre nossos filhos, aprenderemos como lidar com eles e pensaremos sobre o que podemos fazer como pais para ajudá-los a se desenvolver melhor. Durante as autoapresentações após a reunião geral, cada pai falou sobre a criação dos filhos e o processo de desenvolvimento deles, criando um momento caloroso repleto de apoio mútuo. Foi realmente um encontro que nutriu nossos corações.(ポルトガル語)

Pada hari Sabtu, 17 Mei, diadakan pertemuan umum "Asosiasi Bahasa dan Pengembangan Pikiran Kota Hikawa," sebuah kelompok orang tua untuk anak-anak yang mengikuti kelas khusus. Para orang tua yang terlibat dalam kelas khusus di Kota Hikawa berkumpul bersama untuk mengadakan pertemuan guna mengingat kembali tahun lalu dan memperkirakan kegiatan serta masalah keuangan tahun ini. Pada pertemuan orang tua ini, kita akan memperdalam pemahaman kita tentang anak-anak kita, belajar bagaimana menghadapi mereka, dan memikirkan apa yang dapat kita lakukan sebagai orang tua untuk membantu mereka berkembang lebih baik. Selama perkenalan diri setelah pertemuan umum, setiap orang tua berbicara tentang membesarkan anak-anak mereka dan proses perkembangan mereka, menciptakan momen hangat yang dipenuhi dengan rasa saling mendukung. Itu benar-benar pertemuan yang menyentuh hati kami.(インドネシア語)

5月17日(周六),特殊班儿童家长团体"冰川町语言心智开发协会"召开总会。冰川町特殊班的家长们齐聚一堂,共同回顾去年的历程,展望今年的活动和财务事宜。这次家长会,我们会加深对孩子的了解,学习如何与孩子相处,思考作为父母我们可以做些什么来帮助孩子更好地成长。全体会议结束后的自我介绍中,各位家长畅谈养育孩子、成长历程,气氛温馨,互相扶持。这真是一次滋养我们心灵的会议。(中国語)

1000000644.jpg1000000647.jpg

明日は、いよいよ出雲市小学校陸上大会です。これまで練習してきたことを自信にして、ベストを尽くしてほしいと思います。また、練習してきた成果をしっかりと発揮し、市内小学校の仲間と交流するなかで大会を楽しむことを期待しています。

Amanhã é a competição de atletismo da Escola Primária da Cidade de Izumo. Espero que você use a experiência adquirida com a prática para aumentar sua confiança e dar o seu melhor. Esperamos também que os alunos demonstrem os resultados de seus treinos e aproveitem o torneio enquanto interagem com seus colegas de escolas de ensino fundamental da cidade.(ポルトガル語)

Besok adalah Pertemuan Atletik Sekolah Dasar Kota Izumo. Saya harap Anda akan menggunakan pengalaman yang Anda peroleh dari berlatih untuk meningkatkan kepercayaan diri Anda dan melakukan yang terbaik. Kami juga berharap para siswa akan menunjukkan hasil latihan mereka dan menikmati turnamen sambil berinteraksi dengan teman-teman mereka dari sekolah dasar di kota.(インドネシア語)

明天是出云市小学田径运动会。希望你们把练习中积累的经验转化为自信,尽自己最大的努力。我们也希望学生们能够展示练习的成果,并在与市内小学同学交流的同时享受比赛的乐趣。(中国語)

DSCN7521.JPG

5時間目にふれあい教室で5年生が宿泊研修の結団式を行いました。内容としては各班のめあて発表等を行いました。目標をしっかりみつめ、高学年としての意識と行動を学ぶ場にしてほしいことと、みんなで成し遂げるよさや喜びを感じてほしいなと思っています。2日間の研修が充実したものになると思います。

Durante o quinto período, os alunos do quinto ano realizaram uma cerimônia de formação de equipe para sua viagem de treinamento noturno na Sala de Aula de Interação. O evento contou com cada grupo anunciando suas metas. Espero que esta seja uma oportunidade para os alunos se concentrarem firmemente em seus objetivos e aprenderem sobre a conscientização e o comportamento exigidos dos alunos das séries mais avançadas, e que eles sintam a alegria e a satisfação de conquistar algo juntos. Acredito que o treinamento de dois dias será muito proveitoso.(ポルトガル語)

Selama periode kelima, siswa kelas lima mengadakan upacara pembentukan tim untuk perjalanan pelatihan semalam mereka di Kelas Interaksi. Acaranya meliputi pengumuman tujuan tiap kelompok. Saya berharap ini akan menjadi kesempatan bagi para siswa untuk berfokus penuh pada tujuan mereka dan belajar tentang kesadaran dan perilaku yang dituntut dari siswa kelas atas, dan bahwa mereka akan merasakan kegembiraan dan kepuasan dalam mencapai sesuatu bersama-sama. Saya pikir pelatihan dua hari ini akan sangat bermanfaat.(インドネシア語)

第五节课,五年级的同学们在互动教室举行了本次夜训之旅的组队仪式。活动中,每个小组都宣布了自己的目标。希望以此为契机,让同学们能够坚定地朝着目标前进,学习高年级学生应具备的意识和行为,感受到共同取得成就的喜悦和满足感。我想,两天的培训一定会非常富有成效。(中国語)

DSCN7519.JPGDSCN7522.JPG

学校図書館では、おすすめ本の紹介や国語等の学習で学んでいることを並行読書として紹介し、学習を深める取り組みをしています。学校図書館の環境を整え、手に取りやすいように工夫をしています。もっと多くの児童が図書館を利用するように働きかけていきたいと思っています。

Na biblioteca da escola, nos esforçamos para aprofundar o aprendizado dos alunos apresentando livros recomendados e fornecendo leituras paralelas ao que eles estão aprendendo nas aulas de japonês. Estamos nos esforçando para melhorar o ambiente da biblioteca escolar e tornar os livros fáceis de acessar. Gostaria de incentivar mais crianças a usar a biblioteca.(ポルトガル語)

Di perpustakaan sekolah, kami berupaya memperdalam pembelajaran siswa dengan memperkenalkan buku-buku yang direkomendasikan dan menyediakan bacaan paralel untuk apa yang mereka pelajari di kelas bahasa Jepang. Kami berupaya meningkatkan lingkungan perpustakaan sekolah dan membuat buku mudah diakses. Saya ingin mendorong lebih banyak anak untuk menggunakan perpustakaan.(インドネシア語)

在学校图书馆,我们致力于通过介绍推荐书籍和提供与日语课上所学内容相似的阅读材料来加深学生的学习。我们正在努力改善学校图书馆环境,使人们能够方便地获取书籍。我想鼓励更多的孩子去图书馆。(中国)

DSCN7516.JPGDSCN7517.JPGDSCN7518.JPG

中部小学校には、外国につながる児童が54名在籍しています。初めて日本に来る児童のために初期教室が開設されています。本校にも初期教室での学習を経て本校にある日本語教室で学ぶ児童がたくさん在籍しています。日本語教室では児童の実態に応じて段階的に学習をしています。1年目は「話す・聴く」2年目は「読む・書く」が学習の中心となります。3年目以降はフォローアップの期間として、児童の状況に応じて学習を進めていきます。目標をもちながらがんばって取り組んでいます。

Há 54 alunos com conexões estrangeiras matriculados na Escola Primária Chubu. Há muitas crianças que estudaram nas classes iniciais. Em nossas aulas de japonês, os alunos aprendem em etapas, de acordo com suas circunstâncias individuais. O foco do estudo no primeiro ano será "falar e ouvir" e no segundo ano "ler e escrever". A partir do terceiro ano haverá um período de acompanhamento em que a aprendizagem progredirá de acordo com a situação da criança. Estou trabalhando duro com um objetivo em mente.(ポルトガル語)
Ada 54 siswa yang memiliki hubungan dengan luar negeri terdaftar di Sekolah Dasar Chubu. Ada banyak anak yang telah belajar di kelas awal. Di kelas bahasa Jepang kami, siswa belajar secara bertahap sesuai dengan keadaan masing-masing. Fokus pembelajaran pada tahun pertama adalah "berbicara dan mendengarkan," dan pada tahun kedua adalah "membaca dan menulis." Mulai tahun ketiga dan seterusnya akan ada periode tindak lanjut di mana pembelajaran akan ditingkatkan sesuai dengan situasi anak. Saya bekerja keras dengan suatu tujuan dalam pikiran.(インドネシア語)
中部小学有54名有外国关系的学生。有很多孩子已经参加了初级班的学习。在我们的日语课堂上,学生根据个人情况分阶段学习。第一年的学习重点是"口语和听力",第二年的学习重点是"阅读和写作"。从第三年开始,将有一个跟踪期,根据孩子的情况逐步推进学习。我怀着一个目标努力工作。(中国語)
DSCN7514.JPGDSCN7512.JPGDSCN7515.JPG

「交通安全教室」を行いました。始めに警察の方から、横断歩道を渡る時は「手を真っすぐあげること」を教えてもらいました。道路を横断する時のポイントとして、「とまと」(「と=とまる ま=まつ と=とびださない」)を今年も教えてもらいました。その後は、地域の「こども見守り隊」の皆様にご支援をしていただきながら学校前の押しボタン信号の横断歩道で実際に車に気をつけながら横断する練習をしました。最後に、これからも「と・ま・と」に気をつけながら、安全に横断歩道を渡ったり道路を歩いたりして、自分で命を守るスキルを学びました。お出かけいただきました地域の皆様、警察の皆様ありがとうございました。

Foi realizada uma aula de segurança no trânsito. Primeiro, o policial nos ensinou a "levantar as mãos para cima" ao atravessar a rua. Praticamos andar na faixa de pedestres em frente à escola. Este ano, mais uma vez, aprendemos que "tomate" (to = parar, ma = esperar, to = não pular) é uma coisa importante a lembrar ao atravessar a rua. Depois disso, praticamos atravessar a rua em uma faixa de pedestres com botão em frente à escola, sempre atentos aos carros. Por fim, os alunos aprenderam habilidades para proteger suas próprias vidas, continuando atentos aos pedestres e caminhando com segurança nas faixas de pedestres e nas ruas.(ポルトガル語)

Kelas keselamatan lalu lintas diadakan. Pertama, polisi mengajari kami untuk "mengangkat tangan lurus ke atas" saat menyeberang jalan. Kami berlatih berjalan di penyeberangan di depan sekolah. Tahun ini lagi, kami diajari "tomat" (to = berhenti, ma = tunggu, to = jangan melompat keluar) adalah hal penting untuk diingat ketika menyeberang jalan. Setelah itu, kami berlatih menyeberang jalan di tempat penyeberangan dengan tombol tekan di depan sekolah, sambil memperhatikan mobil. Terakhir, para siswa mempelajari keterampilan untuk melindungi kehidupan mereka sendiri dengan terus memperhatikan pejalan kaki dan berjalan dengan aman di penyeberangan pejalan kaki dan di jalan raya.(インドネシア語)

举办交通安全课。首先,警察教我们过马路时要"把手举直"。我们在学校门前的人行横道上练习行走。今年我们又被教导"tomato"(to = 停止,ma = 等待,to = 不要跳出来)是过马路时要记住的重要事情。之后,我们在学校门前的按钮式人行横道上练习过马路,同时注意观察车辆。最后,学生们学会了通过继续注意行人并在人行横道和道路上安全行走来保护自己生命的技能。(中国語)

DSCN7510.JPGDSCN7508.JPGDSCN7511.JPG

今年度の出雲市小学生陸上大会は5月20日(火)に予定されています。出雲市の6年生が一堂に会します。この大会に向けて壮行式を5月15日(木)に行いました。全校児童がエールを送りましたので、自分の力を精一杯出して競技に参加してくれることでしょう。5年生が中心になってエールを送りました。また、5年生は、壮行式を通して初めて大きな経験をしました。よりよい成長のための良いチャンスになりました。学校のリーダーの経験を重ねてほしいと思います。

O Encontro de Atletismo da Escola Primária da Cidade de Izumo deste ano está marcado para terça-feira, 20 de maio. Alunos do sexto ano da cidade de Izumo se reunirão. A cerimônia de despedida do torneio foi realizada na quinta-feira, 15 de maio. Todos os alunos da escola enviaram seu apoio, então tenho certeza de que eles darão o máximo de si na competição. Os alunos do quinto ano tomaram a iniciativa de enviar seu incentivo. Os alunos do quinto ano tiveram sua primeira grande experiência na cerimônia de despedida. Foi uma boa oportunidade para crescer ainda mais. Gostaria de vê-lo ganhar mais experiência como líder escolar.(ポルトガル語)

Pertemuan Lintasan dan Lapangan Sekolah Dasar Kota Izumo tahun ini dijadwalkan pada hari Selasa, 20 Mei. Siswa kelas enam dari Kota Izumo akan berkumpul bersama. Upacara pelepasan turnamen diadakan pada hari Kamis, 15 Mei. Semua siswa di sekolah telah mengirimkan dukungannya, jadi saya yakin mereka akan memberikan yang terbaik dalam kompetisi ini. Siswa kelas lima mengambil inisiatif dalam mengirimkan semangat mereka. Siswa kelas lima mendapat pengalaman besar pertama mereka melalui upacara pelepasan. Itu adalah kesempatan bagus untuk pertumbuhan lebih lanjut. Saya ingin melihatnya memperoleh lebih banyak pengalaman sebagai pemimpin sekolah.(インドネシア語)

今年的出云市小学田径运动会定于 5 月 20 日星期二举行。出云市六年级学生将齐聚一堂。锦标赛的欢送仪式于5月15日星期四举行。全校同学都给予了支持,我相信他们会在比赛中全力以赴。 五年级的同学们带头发来鼓励的话。欢送仪式是五年级学生的第一次重要经历。这是进一步发展的良好机会。我希望看到他作为学校领导获得更多经验。(中国語)

IMG_2521.JPGIMG_2522.JPG

3年生は出雲科学館にて理科の学習に取り組みました。サイエンスホールで実験をして学習を深めました。空気やゴムの力についての実験では先生から空気砲の空気を浴びたり、風船が空中で回る様子を見たりしました。実験をとおして、子どもたちはびっくりしたり、拍手をしたりして科学の不思議さを実感していました。午前中の学習でしたが、あっという間に時間が過ぎていきました。

Os alunos da terceira série estudaram ciências no Museu de Ciências de Izumo. Os alunos aprofundaram seu aprendizado realizando experimentos no Salão de Ciências. Em um experimento sobre o poder do ar e da borracha, as crianças foram pulverizadas com ar de um canhão de ar pelo professor e observaram balões girando no ar. Eles ficaram maravilhados com os vários experimentos e aplaudiram, vivenciando a maravilha da ciência. Foi uma sessão de estudo matinal, mas o tempo passou rápido.(ポルトガル語)

Siswa kelas tiga mengerjakan studi sains di Museum Sains Izumo. Para siswa memperdalam pembelajaran mereka dengan melakukan eksperimen di Science Hall. Dalam percobaan kekuatan udara dan karet, anak-anak disemprot dengan udara dari meriam udara oleh guru dan menyaksikan balon berputar di udara. Mereka kagum dengan berbagai percobaan dan bertepuk tangan, mengalami keajaiban sains. Itu adalah sesi belajar pagi, tapi waktu berlalu dengan cepat.(インドネシア語)

三年级学生在出云科学馆学习科学。他们通过在科学馆里做实验来加深学习。在一项关于空气和橡胶力量的实验中,老师用空气炮向孩子们喷射空气,并观察气球在空中旋转。大家对各项实验惊叹不已,纷纷鼓掌喝彩,体验着科学的奇妙。虽然只是上午的学习,但时间却一晃而过。(中国語)

3年科学館.JPG3年科学館 (3).JPG

毎日、出雲市陸上競技大会に向け練習をしています。出場する種目やリレーに向かって6年生全員でがんばっています。斐川町の春は西風が強く、バトンパスではうまく受け渡しができない様子も見られましたが繰り返し練習をしています。何度も練習をすることで自信につながったり、スキルをあげていく様子が見られます。本番では十分に力を発揮してほしいと思います。

Praticamos todos os dias para o Torneio de Atletismo da Cidade de Izumo. Todos os alunos do sexto ano estão se esforçando muito nos eventos e revezamentos dos quais participarão. O vento oeste é forte na cidade de Hikawa na primavera, e houve momentos em que não conseguimos passar o bastão corretamente, mas estamos praticando repetidamente. Praticando repetidamente, você ganhará confiança e melhorará suas habilidades. Espero que eles possam mostrar todo o seu potencial na competição real.(ポルトガル語)

Kami berlatih setiap hari sebagai persiapan untuk Pertemuan Atletik Kota Izumo. Semua siswa kelas 6 bekerja keras untuk acara dan estafet yang akan mereka ikuti. Pada musim semi, angin barat di Kota Hikawa bertiup kencang, dan ada kalanya sulit untuk mengoper tongkat estafet, tetapi para siswa terus berlatih. Dengan berlatih berulang-ulang, Anda akan memperoleh kepercayaan diri dan meningkatkan keterampilan Anda. Saya berharap mereka dapat tampil sebaik-baiknya dalam kompetisi sebenarnya.(インドネシア語)

我们每天都进行练习,为出云市田径运动会做准备。所有六年级学生都在为他们将参加的活动和接力赛而努力。春天的斐川町西风强劲,虽然有时传递接力棒会比较困难,但学生们还是坚持练习。通过反复练习,您将获得信心并提高技能。希望他们在实际比赛中能够发挥出自己的全部实力。(中国語)

6年陸上 (5).JPG

6年陸上 (6).JPG

民生委員児童委員協議会の皆様による「あいさつ運動」が行われました。定期的に実施していただいております。ありがとうございます。直江・久木の両地区の民生委員児童委員協議会の皆様には、今後とも児童の安全と挨拶の励行に対しお世話になります。どうぞよろしくお願いします。

Uma "campanha de saudações" foi realizada por membros do Conselho do Comitê de Crianças do Oficial de Bem-Estar Local. muito obrigado. Isso é feito regularmente. Gostaríamos de agradecer aos membros dos comitês de bem-estar e assistência social à criança dos distritos de Naoe e Kuki pelo apoio contínuo em garantir a segurança das crianças e incentivá-las a se cumprimentarem. Muito obrigado pelo seu apoio.(ポルトガル語)

ebuah "kampanye salam" diadakan oleh anggota Dewan Komite Anak Petugas Kesejahteraan Lokal. Terima kasih banyak. Hal ini dilakukan secara teratur. Kami ingin mengucapkan terima kasih kepada anggota komite kesejahteraan dan kesejahteraan anak di distrik Naoe dan Kuki atas dukungan berkelanjutan mereka dalam memastikan keselamatan anak-anak dan mendorong mereka untuk saling menyapa. Terima kasih banyak atas dukungan Anda.(インドネシア語)

当地福利官员儿童委员会理事会成员举办了一场"问候活动"。非常感谢。这是定期进行的。我们要感谢直江・久木地区的地方福利委员会儿童委员会在确保儿童安全和鼓励问候方面给予我们的持续支持。非常感谢您的支持。(中国語)

見守り250513.jpg

人権擁護委員の皆様と出雲市人権同和政策の皆様が学校に来られ、花の種と看板の贈呈式を行いました。受け取ったのは、本校の栽培委員会の委員長と副委員長の二人でした。「栽培活動をとおして思いやりの心を持つようにしたい。」など、お礼を述べました。学校の取組の一つとして活動していきたいと思います。ありがとうございました。

Membros do comitê de proteção dos direitos humanos e membros da Associação de Política Dowa de Direitos Humanos da Cidade de Izumo visitaram a escola e realizaram uma cerimônia para apresentar sementes de flores e placas. Os agraciados foram o presidente e o vice-presidente do comitê de cultivo da nossa escola. Eles expressaram sua gratidão dizendo: "Espero promover um coração compassivo por meio de nossas atividades de cultivo". Gostaria de participar disso como parte das iniciativas da nossa escola. muito obrigado.(ポルトガル語)

Anggota Komisi Hak Asasi Manusia dan anggota Asosiasi Kebijakan Dowa dan Hak Asasi Manusia Kota Izumo mengunjungi sekolah dan mengadakan upacara penyerahan benih bunga dan sebuah tanda. Penerimanya adalah ketua dan wakil ketua komite penanaman sekolah kami. Mereka mengungkapkan rasa terima kasihnya dengan mengatakan, "Saya berharap dapat menumbuhkan hati yang penuh kasih melalui kegiatan kultivasi kita." Saya ingin berpartisipasi dalam hal ini sebagai bagian dari inisiatif sekolah kami. Terima kasih(インドネシア語)

人权委员会委员和出云市人权与同和政策协会委员访问了学校,并举行了花种和标志赠送仪式。获奖者分别是我校育才委员会主任委员、副主任委员。他们感激地表示:"希望通过修炼活动,培养一颗慈悲的心。"我希望作为我们学校活动的一部分来参与此项活动。非常感谢。(中国語)

人権.jpg

中部小学校図書ボランティア(ちゅうぶっく)打合会を行いました。読み語りをしていただくことと、図書の整備等にかかわっていただくことが活動となります。今年度は、18人の地域や保護者の方がかかわっていただくことになりました。今年度は昨年度の反省を受け、学校図書館の本をすぐにてにとることができるように「本バッグ」の活用を今まで以上にしていきたいと考えています。本年度もどうぞよろしくお願いいたします。

Realizamos uma reunião de voluntários da biblioteca da Escola Primária Chubu. As atividades incluirão leitura em voz alta e ajuda na manutenção da biblioteca. Este ano, 18 membros da comunidade local e pais estarão envolvidos. Este ano, refletindo sobre a experiência do ano passado, gostaríamos de fazer maior uso de "mochilas" para que os alunos possam acessar rapidamente os livros da biblioteca da escola. Obrigado pelo seu apoio contínuo neste ano.(ポルトガル語)

Suatu pertemuan diadakan untuk Relawan Perpustakaan Sekolah Dasar Chubu (Chubu). Kegiatannya meliputi membaca nyaring dan membantu merawat perpustakaan. Tahun ini, 18 anggota masyarakat setempat dan orang tua akan terlibat. Tahun ini, berkaca pada pengalaman tahun lalu, kami ingin lebih memanfaatkan "tas buku" sehingga siswa dapat dengan cepat mengakses buku dari perpustakaan sekolah. Terima kasih atas dukungan Anda yang berkelanjutan tahun ini.(インドネシア語)

我们举行了中部小学图书馆志愿者会议。这些活动包括大声朗读和帮助维护图书馆。今年将有 18 名当地社区成员和家长参与其中。今年,我们总结去年的经验,希望更多地利用"书包",以便学生可以快速地从学校图书馆借阅书籍。感谢您今年的持续支持。(中国語)

DSCN7425.JPG

学年毎のおすすめ本

昨日の5月9日(金)は今年度に入って最初の学習公開日でした。多くの保護者の皆様にお出かけいただきました。授業を見ていただいた後は、学年や学級の懇談会、学校説明会を行いました。1年生は入学して初めての学習公開日でしたので、何度も手を挙げるなど張り切っていました。2~6年生も新しい学年・新しい環境で、がんばっている姿を見てもらいました。子ども達はうれしい気持ちもあり、素敵な笑顔がどの教室に見られました。学年・学級懇談会では保護者の皆様に今年度の経営等についてお伝えしました。学校説明会では、昨年度から変更をさせていただく内容について説明をさせていただきました。保護者の皆様、ありがとうございました。

Ontem, dia 9 de maio (sexta-feira), foi o primeiro dia aberto à aprendizagem deste ano letivo. Muitos pais compareceram. Após a observação das aulas, realizamos uma reunião social de séries e turmas e uma sessão de informações escolares. Este foi o primeiro dia de aprendizado aberto para os alunos do primeiro ano desde que se matricularam, então eles estavam entusiasmados e trabalharam duro, levantando as mãos. Os alunos do 2º ao 6º ano também viram o quanto estavam se esforçando na nova série e no novo ambiente. As crianças ficaram muito felizes e era possível ver seus rostos sorridentes em todas as salas de aula. Na conferência de série/turma, informamos os pais sobre a gestão deste ano, etc. Na sessão de informação escolar, explicamos as mudanças que foram feitas desde o ano passado. Obrigado a todos os pais.(ポルトガル語)

Kemarin, Jumat, 9 Mei, adalah hari pembelajaran terbuka pertama tahun ini. Banyak orang tua yang hadir. Setelah mengamati kelas, kami mengadakan pertemuan untuk setiap tingkatan dan kelas, serta sesi informasi sekolah. Ini merupakan hari pembelajaran terbuka perdana bagi para siswa tahun pertama sejak mereka mendaftar, sehingga mereka tampak antusias dan bekerja keras sambil mengangkat tangan. Para siswa di kelas 2 hingga 6 juga melihat betapa kerasnya mereka bekerja di kelas dan lingkungan baru mereka. Anak-anak gembira dan senyum indah terlihat di setiap kelas. Pada konferensi tingkat/kelas, kami memberi tahu orang tua tentang manajemen tahun ini, dll. Pada sesi informasi sekolah, kami menjelaskan perubahan yang telah dilakukan sejak tahun lalu. Terima kasih untuk semua orang tua.(インドネシア語)

昨天,5月9日(周五)是本学年第一个学习开放日。很多家长参加了。观摩课程后,我们举行了年级和班级联谊会以及学校信息发布会。这是新生入学以来第一次开放学习日,大家热情高涨,踊跃举手,认真学习。二至六年级的学生们也看到了他们在新年级、新环境中有多么努力学习。孩子们非常高兴,每个教室都可以看到他们的笑脸。在年级和班级会议上,我们向家长通报了今年的管理计划。在学校信息发布会上,我们解释了自去年以来所做的改变。感谢所有的家长。(中国語)

DSCN7487.JPGDSCN7485.JPGDSCN7489.JPG学習公開日の授業の様子

外国につながる児童の保護者会を開催しました。平日でしたが、たくさんの保護者の皆様にお出かけいただきました。ありがとうございました。本会では今年度の日本語指導教室のあり方など学校の取組についての説明とともに事務連絡等をいたしました。熱心に聞いていただきました。最後は教職員の紹介や児童の様子をモニターを活用して行いました。また、質問の時間を設けました。教職員の人数や指導の内容などの質問がありました。なお、本校のスタッフは73名です。また、外国につながる児童数は51名(4月末時点)になります。今後3名が転入予定です。今年度もよろしくお願いいたします。

Realizamos uma reunião para pais de crianças com conexões estrangeiras. Embora fosse dia de semana, muitos pais compareceram ao evento. muito obrigado. Nesta reunião, trocamos informações administrativas, bem como informações sobre os esforços da escola, como a estrutura das aulas de ensino da língua japonesa deste ano. Eles ouviram as explicações com grande interesse. Por fim, os professores e funcionários foram apresentados e o progresso dos alunos foi verificado por meio de um monitor. Também houve tempo para perguntas. Houve dúvidas sobre o número de professores e o conteúdo das instruções. A escola tem uma equipe de 73 pessoas. Além disso, o número de crianças com conexões estrangeiras é de 51 (até o final de abril). Espera-se que mais três pessoas sejam transferidas no futuro. Obrigado pelo seu apoio contínuo neste ano.(ポルトガル語)
Kami mengadakan pertemuan untuk orang tua anak-anak yang memiliki koneksi asing. Meski hari kerja, banyak orangtua yang datang ke acara tersebut. Terima kasih banyak. Pada pertemuan ini, kami bertukar informasi administratif serta informasi tentang upaya sekolah, seperti struktur kelas pengajaran bahasa Jepang tahun ini. Mereka mendengarkan penjelasannya dengan penuh minat. Akhirnya, guru dan staf diperkenalkan dan kemajuan siswa diperiksa menggunakan monitor. Ada juga waktu untuk tanya jawab. Ada pertanyaan tentang jumlah staf pengajar dan isi instruksi. Sekolah ini memiliki staf sebanyak 73 orang. Selain itu, jumlah anak yang memiliki hubungan dengan luar negeri adalah 51 (sampai akhir April). Tiga orang lagi diperkirakan akan pindah di masa mendatang. Terima kasih atas dukungan Anda yang berkelanjutan tahun ini.(インドネシア語)
我们为有外国关系的儿童的家长召开了一次会议。虽然是工作日,但仍有许多家长前来参加活动。非常感谢。在这次会议上,我们交换了行政信息以及学校的努力信息,例如今年的日语教学课程结构。他们饶有兴趣地听着讲解。最后,介绍了老师和工作人员,并通过监视器检查了学生的学习进度。还有时间回答问题。人们对教职员工的数量和教学内容提出了质疑。学校现有教职员工73人。此外,有外国背景的儿童有51名(截至4月底)。预计未来还会有三人转岗。感谢您今年的持续支持。(中国語)
IMG_2281.JPGIMG_2253.JPG
日本語指導教室の様子から

心の健康観察を始めます。この取組は児童の心と体の健康状態を把握するものです。その状態に応じて学校では声掛けしたり、相談に繋げたりしてケアを図ります。配付された個人タブレットを活用して健康観察を行います。写真はタブレットの使い方を学んでいる様子です。対象は2年生です。

Comece a monitorar sua saúde mental. Esta iniciativa visa compreender a saúde mental e física das crianças. Dependendo da situação, a escola fornecerá assistência conversando com o aluno ou encaminhando-o para aconselhamento. O monitoramento da saúde será realizado por meio de tablets individuais fornecidos. A foto mostra eles aprendendo a usar um tablet. Este curso é destinado a alunos do segundo ano.(ポルトガル語)

Mulailah memantau kesehatan mental Anda. Inisiatif ini bertujuan untuk mengetahui status kesehatan mental dan fisik anak. Bergantung pada situasinya, sekolah akan memberikan perawatan dengan berbicara kepada siswa atau menghubungkan mereka dengan konseling. Pemantauan kesehatan akan dilakukan menggunakan tablet individual yang disediakan. Foto tersebut memperlihatkan mereka sedang belajar cara menggunakan tablet. Ini ditujukan untuk mahasiswa tahun kedua.(インドネシア語)

开始监测你的心理健康。该计划旨在了解儿童的心理和身体健康状况。根据具体情况,学校将通过与学生交谈或联系咨询来提供护理。将使用所提供的个人平板电脑进行健康监测。图为他们正在学习如何使用平板电脑。这是针对二年级学生的。(中国語)

DSCN7481.JPG

DSCN7482.JPG

大型連休が明けました。音楽室から児童の元気な歌声が聞こえてきます。各学級では授業に一生懸命に向かっている様子が見られます。さて、今月は9日(金)に学習公開日が予定されています。また、20日(火)は6年生が出場する出雲市小学生陸上体育競技大会が浜山公園陸上競技場で開催されます。20日(火)から21日(水)は5年生が宿泊研修をサンレイクで行います。1年生を対象に交通安全教室が16日(金)にあります。6年生は先月から本校の体育会(6月6日開催予定)に向け、縦割り班での活動を中心に取り組み始めています。どの活動でもねらいに向かう姿が見られることでしょう。

Os feriados consecutivos terminaram. Posso ouvir vozes alegres cantando vindo da sala de música. Em cada sala de aula, os alunos podem ser vistos trabalhando duro nas aulas. Agora, neste mês temos um dia de aprendizado aberto agendado para sexta-feira, dia 9. Além disso, na terça-feira, dia 20, o Encontro de Atletismo da Escola Primária da Cidade de Izumo, no qual alunos do sexto ano competirão, será realizado no Estádio de Atletismo do Parque Hamayama. De terça-feira, dia 20, a quarta-feira, dia 21, alunos do 5º ano farão uma viagem de treinamento com pernoite para Sun Lake. Uma aula de segurança no trânsito será realizada na sexta-feira, dia 16, para os alunos do primeiro ano. No mês passado, os alunos do 6º ano começaram a trabalhar principalmente em equipas divididas verticalmente em preparação para o dia desportivo da nossa escola (previsto para 6 de junho). Você os verá trabalhando duro para atingir seus objetivos em todas as atividades.(ポルトガル語)

Liburan berturut-turut telah berakhir. Saya bisa mendengar suara nyanyian ceria datang dari ruang musik. Di setiap kelas, siswa terlihat bekerja keras dalam pelajaran mereka. Nah, hari terbuka pembelajaran bulan ini dijadwalkan pada hari Jumat tanggal 9. Selain itu, pada tanggal 20 (Selasa), Turnamen Olahraga Atletik Sekolah Dasar Kota Izumo, yang diikuti oleh siswa kelas 6, akan diadakan di Stadion Atletik Hamayama Park. Mulai tanggal 20 (Selasa) hingga tanggal 21 (Rabu), siswa kelas 5 akan mengikuti pelatihan semalam di Sunlake. Kelas keselamatan lalu lintas akan diadakan pada hari Jumat tanggal 16 untuk siswa tahun pertama. Bulan lalu, siswa kelas 6 mulai bekerja terutama dalam tim yang dibagi secara vertikal sebagai persiapan untuk hari olahraga sekolah kami (dijadwalkan diadakan pada tanggal 6 Juni). Anda akan melihat mereka bekerja keras untuk mencapai tujuan mereka dalam setiap kegiatan.(インドネシア語)

连续假期已经结束。我能听到音乐室里传来欢快的歌声。在每个教室里,都可以看到学生们努力学习的身影。 现在,本月我们计划在 9 号星期五举行开放学习日。此外,20日(周二),六年级学生参赛的出云市小学田径运动会将在滨山公园田径场举行。20日(周二)至21日(周三),五年级学生将在Sunlake进行过夜训练。针对一年级学生的交通安全课将于 16 日星期五举行。上个月,六年级的学生开始主要以垂直分组的形式进行活动,为我们学校的运动会(预定于6月6日举行)做准备。你会看到他们在每项活动中都努力实现自己的目标。(中国語)

DSC07601.JPG

支援学級の活動から

最近のブログ記事

月別 アーカイブ