5年生を中心として、6年生を送る会の準備が始まりました。今年は、次のようにめあてを立てました。★相手意識(思いやり)を育んでいきたいと思います。

6年生は、活動を通して成長を振り返り 共に学校生活を送ってきた仲間や下級生に対する感謝の気持ちを もつとともに ,小学校を卒業 することへの意識を 高める。5年生は、6年生を送る会の 企画・運営 を通して自分の役割を自覚し責任をもって行動するとともに ,みんなで協力し最高学年 に 向けて の意識を高める 。4年生以下の児童は、活動を通して,6年生への感謝の気持ちをもつとともに,相手を意識して気持ちを伝え ようとする態度を育てる。

Os preparativos para a festa de despedida dos alunos do sexto ano já começaram, liderada pelos alunos do quinto ano. Este ano, estabeleci as seguintes metas: ★Gostaria de desenvolver consciência pelos outros (compaixão).
 
Por meio dessas atividades, os alunos do sexto ano poderão refletir sobre seu próprio crescimento e se sentir gratos aos colegas e alunos mais novos com quem compartilharam a vida escolar, além de se tornarem mais conscientes da conclusão do ensino fundamental. Ao planejar e realizar a festa de despedida dos alunos do sexto ano, os alunos do quinto ano tomam consciência de seus papéis e agem com responsabilidade, além de trabalharem juntos para aumentar sua conscientização sobre o último ano. Por meio dessas atividades, crianças do 4º ano e abaixo desenvolverão um senso de gratidão em relação aos alunos do 6º ano e também desenvolverão uma atitude de consciência em relação aos outros e tentarão comunicar seus sentimentos.

DSCN7296.JPG

どんな流れにしようかな。Que tipo de fluxo devo fazer?

DSCN7295.JPG

使うものをみんなで作るぞ!Vamos fazer algo que possamos usar todos juntos!

DSCN7294.JPG

メッセージはどんなのがいいかな。Que tipo de mensagem você gostaria?

DSCN7292.JPG

使うものを分担していこうね。Vamos compartilhar o que usamos.

今日から中部小学校では、3学級が学級閉鎖の措置をとりました。期間は今日から金曜日までです。本校だけでなく、市内の小中学校でも学級閉鎖の措置をとられたところが少なくないようです。感染症の予防は、うがいと手洗いの励行が一番です。帰宅後は必ずうがいと手洗いを習慣化しましょう。

A partir de hoje, três turmas da Escola Primária Chubu foram fechadas. O período vai de hoje até sexta. Parece que não apenas nossa escola, mas muitas escolas de ensino fundamental e médio da cidade também tomaram a medida de fechar as aulas. A melhor maneira de prevenir doenças infecciosas é gargarejar e lavar as mãos com frequência. Adquira o hábito de gargarejar e lavar as mãos ao voltar para casa.

出典:政府広報オンラインより Fonte: Relações Públicas do Governo Online

「インフルエンザの感染を防ぐポイント「手洗い」「マスク着用」「咳(せき)エチケット」」

Pontos-chave para prevenir a infecção por influenza: "lavar as mãos", "usar máscara" e "etiqueta da tosse"

(当該ページ https://www.gov-online.go.jp/useful/article/200909/6.html)を加工して作成

(1)正しい手洗い Lavagem adequada das mãos

私たちは毎日、様々なものに触れていますが、それらに触れることにより、自分の手にもウイルスが付着している可能性があります。

ウイルスの体内侵入を防ぐため以下のことを心がけましょう。

  • 帰宅時や調理の前後、食事前などこまめに手を洗う。
  • ウイルスは石けんに弱いため、次の正しい方法で石けんを使う。

Tocamos em muitas superfícies diferentes todos os dias e, ao tocar nessas superfícies, o vírus pode estar em nossas mãos. Para evitar que o vírus entre no seu corpo, tenha em mente o seguinte. Lave as mãos com frequência, por exemplo, ao chegar em casa, antes e depois de cozinhar e antes de comer. Os vírus são fracos contra sabão, então use-o da maneira correta:

(2)流行前のワクチン接種 Vacinação pré-epidêmica

インフルエンザを発病した後、多くの人は1週間程度で回復しますが、中には肺炎や脳症等の重い合併症が現れ、重症化してしまう人もいます。インフルエンザワクチンを打つことで、発病の可能性を減らすことや、重症化を予防することが期待できます(※1)。なお、接種回数は、13歳以上は原則1回、13歳未満は2回となります。

Após desenvolver gripe, a maioria das pessoas se recupera em cerca de uma semana, mas algumas desenvolvem complicações sérias, como pneumonia ou encefalopatia, e ficam gravemente doentes. Ao receber a vacina contra a gripe, espera-se que você consiga reduzir a possibilidade de desenvolver a doença e evitar que ela se torne grave (※1). Em princípio, os maiores de 13 anos receberão uma vacinação, enquanto os menores de 13 anos receberão duas vacinas.

(※1)ワクチンを打っていてもインフルエンザにかかる場合があります。
詳しくは、厚生労働省「インフルエンザQ&A」をご覧ください。

(3)十分な休養とバランスのとれた栄養摂取 Descanso suficiente e alimentação equilibrada

体の抵抗力を高めるために、十分な休養とバランスのとれた栄養摂取を日頃から心がけましょう。

Para aumentar a resistência do seu corpo, descanse o suficiente e tenha uma dieta balanceada diariamente.

(4)適度な湿度を保つ Mantenha a umidade adequada

空気が乾燥すると、のどの粘膜の防御機能が低下します。乾燥しやすい室内では加湿器などを使って、適切な湿度(50%から60%)を保つことも効果的です。

O ar seco enfraquece a função defensiva da mucosa da garganta. Em ambientes onde o ar tende a ficar mais seco, também é eficaz usar um umidificador para manter um nível de umidade adequado (50% a 60%).

(5)人混みや繁華街への外出を控える Evite locais lotados e áreas centrais

インフルエンザが流行してきたら、特に高齢者や持病のある人、妊娠中の女性、体調の悪い人、睡眠不足の人は、人混みや繁華街への外出を控えましょう。やむを得ず外出して人混みに入る可能性がある場合には、ある程度、飛沫感染等を防ぐことができる不織布(ふしょくふ)製マスクを着用することは一つの防御策と考えられます。

Quando a gripe se torna prevalente, as pessoas, especialmente os idosos, aqueles com doenças crônicas, mulheres grávidas, aqueles que não estão se sentindo bem e aqueles que estão privados de sono, devem evitar sair em locais lotados e áreas centrais. Se você tiver que sair e entrar em contato com uma multidão, usar uma máscara de não tecido, que pode prevenir a infecção por gotículas até certo ponto, pode ser considerada uma medida de defesa.

(6)室内ではこまめに換気をする Ventile o ambiente com frequência

一般家庭でも、建物に組み込まれている常時換気設備や台所・洗面所の換気扇により、室温を大きく変動させることなく換気を行うことができます。常時換気設備や換気扇を常時運転し、換気を確保しましょう。

Mesmo em casas comuns, a ventilação pode ser conseguida sem alterar significativamente a temperatura ambiente, utilizando equipamento de ventilação contínua incorporado nos edifícios e ventiladores nas cozinhas e casas de banho. Garanta a ventilação adequada mantendo os equipamentos de ventilação e ventiladores funcionando o tempo todo.

「明日も学校へ行きたいと思える学校にしよう」と始業式に伝えました。早速、学年集会を開き学校で気持ちよく生活するために方法を考える場を持っていました。友達に対する思い(おもいやり)と行動(実際の行動と言葉がけ)が大切になりますので、自分の行動を振り返りながらこれからの行動を考えました。

Na cerimônia de abertura, eu disse aos alunos: "Vamos fazer desta uma escola onde as pessoas queiram ir novamente amanhã". Imediatamente realizamos uma reunião com todos os alunos para discutir maneiras de tornar a vida escolar mais agradável. O que importa são seus pensamentos (consideração) e ações (ações e palavras reais) em relação aos seus amigos, então refleti sobre minhas próprias ações e pensei sobre como deveria agir no futuro.

 ちょっとした一言が相手を傷つけてしまったり、みんなが言っているから同じように言ってもいいんだと勘違いをしてしまったりすることがあります。また、ある言動に対し、良い悪いの判断ができているけど、黙って見てしまうこともあります。思っていることを「行動にする」ことは難しいことかもしれませんが、自分でどうしても言えない場合は、大人(先生)に伝え、相談をするなどの方法があります。そういう意識や行動により「明日も学校へ行きたい」とみんなが思うそんな中部小学校にしていきたいと思います。

Às vezes, um pequeno comentário pode magoar a outra pessoa, e podemos erroneamente pensar que não há problema em dizer a mesma coisa só porque todo mundo está dizendo. Além disso, embora eu seja capaz de julgar se determinadas palavras ou ações são boas ou más, às vezes simplesmente as ignoro. Pode ser difícil colocar seus pensamentos em ação, mas se você não consegue dizer isso sozinho, há maneiras de contar a um adulto (professor) ou pedir conselhos. Com esse tipo de conscientização e ação, espero fazer da Escola Elementar Chubu um lugar onde todos pensem: "Quero ir para a escola amanhã".

「なわとび大会」が近く開催されます。短なわとびの個人目標・長なわとびのグループ目標などを定め、がんばっていました。声を掛けあいながら、何度も挑戦をしていました。失敗を責めず、励まし、みんなで目標に向かう姿はとてもいいなと思いました。

A "Competição de Pular Corda" será realizada em breve. Eles estabeleceram metas individuais para pular corda curta e metas de grupo para pular corda longa e se esforçaram muito para alcançá-las. Eles gritaram um pelo outro e tentaram de novo e de novo. Achei ótimo que eles não culpassem um ao outro pelo fracasso, mas, em vez disso, encorajassem um ao outro e trabalhassem juntos para atingir seus objetivos.

DSCN7285.JPGDSCN7286.JPG

朝のあいさつ運動 Campanha de Saudação Matinal

今朝は、寒波により雪が舞うばかりでなく、冷たい西風が吹く天候となりました。昇降口では地域の方があいさつ運動の推進のため、あいさつの声を広げていただきました。ありがとうございました。そんななか、地域の方からは、「暑い日も寒い日も関係なく、子供たちの登校日には必ず、交通安全指導をしていただいている人がいますよ。」と教えていただきました。大きな事故がなく、子供たちの安全が守られているのは、そういう地域の皆様の日々の積み重ねがあるからなんだと改めて感じたところです。感謝申しあげます。

Esta manhã, uma onda de frio trouxe não apenas neve, mas também um vento frio do oeste. Na entrada e na saída, moradores locais gritavam saudações para promover a campanha de saudação. muito obrigado. No meio de tudo isso, os moradores locais nos disseram: "Não importa se está quente ou frio, sempre há alguém lá para dar instruções de segurança no trânsito nos dias em que as crianças vão para a escola". Lembrei-me de que a razão pela qual não houve acidentes graves e a segurança das crianças está protegida é devido aos esforços diários da comunidade local. Muito obrigado.

PXL_20250108_225457823.MP.jpg

3学期始業式 Cerimônia de início do terceiro semestre

今日から3学期のスタートです。今朝の児童昇降口は雪が舞うなか、手をこすりながら少しでも暖を取ろうとする児童の姿が見られました。そんななか、久しぶりに会う子供たち同士、笑顔であいさつをする様子が見られました。始業式では、「学校は楽しいところ」と思えるために、一人一人が何をしたらよいのかを考えました。「明日も学校へいきたい」という声がもっともっと広がっていくためにそのための考えを行動に移していけるように取り組んでいきたいと思います。真剣に聞く中部っ子の姿がとてもすばらしく感じました。

O terceiro semestre começa hoje. Esta manhã caía neve na entrada da entrada das crianças e podiam-se ver crianças esfregando as mãos para tentar se aquecer. Enquanto isso, crianças que não se viam há muito tempo podiam ser vistas cumprimentando-se com sorrisos. Na cerimônia de abertura, cada aluno pensou no que poderia fazer para tornar a escola um lugar divertido. Gostaria de trabalhar para traduzir ideias em ações para que a voz de "Quero ir para a escola amanhã" se espalhe ainda mais. Achei ótimo que as crianças Chubu estivessem ouvindo com seriedade.

IMG_0979.JPGIMG_0977.JPGIMG_0980.JPGIMG_0976.JPG

新しい年を迎えました É um ano novo

令和7年の三が日は穏やかな天候となりました。気温もそんなに低くなく、比較的に過ごしやすく感じました。学校では8日(水)、明後日から新学期となります。寂しい校舎内ではありますが凛とした空気を感じ、新たな良いスタートが切れそうです。市内ではインフルエンザ等の感染症がまだ流行しているようです。本校の子どもたちへの影響はわかりませんが元気に登校する姿を楽しみにしたいと思います。引き続き、うがいと手洗い等の感染予防の励行をお願いします。

O tempo estava calmo no terceiro dia do Reiwa 7. A temperatura não estava muito baixa, então parecia relativamente confortável. O novo período letivo começa no dia 8 (quarta-feira), depois de amanhã. Embora o prédio da escola seja solitário, há uma atmosfera digna e parece que estamos começando de novo. Parece que doenças infecciosas como a gripe ainda prevalecem na cidade. Embora não saibamos o impacto nas crianças da nossa escola, esperamos que elas venham para a escola de bom humor. Gostaria de pedir-lhe que pratique medidas de prevenção de infecções, como gargarejar e lavar as mãos.

さて、本日、コミセンさんの主催で地域の行事(書初め会)が本校でありました。子供たちも参加をしていました。元気な姿がありました。しっかり学んでいましたので、気持ちのこもった作品が提出されることでしょう。どうぞ、本年もよろしくお願いいたします。

Bem, hoje houve um evento local na nossa escola patrocinado pela Comisen. As crianças também participaram. Ele parecia de bom humor. Como você estudou a fundo, tenho certeza que apresentará um trabalho cheio de emoção. Obrigado pelo seu apoio contínuo este ano.DSCN7176.JPG

中部小学校は本日が2学期の終業式でした。感染症のこと、体調がすぐれない児童がいることを考え、リモートで行いました。各学年、各学級ともにしっかり話を聞くことができ、2学期を振り返ることができました。行事がたくさんありましたが、そのひとつひとつにめあてをもって活動してきました。その結果、子供たちは表現する力などたくさんの力を学び得ました。地域の皆様、保護者の皆様の支えのおかげです。ありがとうございました。

Hoje foi a cerimônia de encerramento do segundo período da Escola Primária Chubu. Considerando a possibilidade de doenças infecciosas e a presença de crianças que não se sentiam bem, o evento foi realizado de forma remota. Pude ouvir atentamente as histórias de cada série e turma e pude refletir sobre o segundo semestre. Foram muitos eventos e trabalhamos em cada um deles com um propósito em mente. Como resultado, as crianças aprenderam muitas habilidades, incluindo a capacidade de se expressarem. Agradecemos o apoio da comunidade local e dos pais. muito obrigado.DSCN7283.JPGDSCN7282.JPG

4年生では「打楽器の音楽発表会」と名付け、リズムを楽しみました。リズムはグループで相談をし、リズムを重ねていきました。利用する打楽器選び、音の重なり、リズム転換、音の強弱、リズム構成などなどを考えて、練習したうえでの発表でした。担任と校長を招待してくれました。一所懸命に創り上げた「音の作品」はとても感動しました。特に印象的だったのは、音楽用語とその表現方法を理解している点、発表を聞く子供たちの鋭い感想です。これまでの学習の積み重ねがそのリズムや音楽的に感想等が発言できる姿につながっているなと感心しました。

Os alunos da 4ª série se divertiram tocando ritmos no que chamaram de "recital de música de percussão". Discutimos o ritmo em grupo e trabalhamos no ritmo. Eles pensaram e praticaram coisas como escolher os instrumentos de percussão a serem usados, sobreposição de sons, mudanças rítmicas, força e fraqueza dos sons e estrutura rítmica antes de fazerem suas apresentações. Meu professor de sala de aula e diretor foram convidados. Fiquei muito emocionado com o "trabalho sonoro" que eles trabalharam tanto para criar. O que me impressionou particularmente foi a sua compreensão da terminologia musical e de como expressá-la, bem como as impressões nítidas das crianças que ouviam a sua apresentação. Fiquei impressionado com o fato de o acúmulo de aprendizado até agora ter levado à capacidade de expressar impressões em relação ao ritmo e à música.
DSCN7274.JPGDSCN7277.JPGDSCN7279.JPGDSCN7276.JPGDSCN7280.JPGDSCN7281.JPG

縄跳び練習 prática de pular corda

DSCN7273.JPGどの学年も縄跳びカードを活用して技術の習得に一所懸命です。声を掛け合い、縄跳びカードを見せ合い、技を競い合い取り組む様子があちらこちらで見ることができます。一人ではなかなか上達が難しい技でも友達と一緒にすることで、教え合いが始まり、技の習得に繋がっています。学校での学びのよさの一つです。私も久しぶりに縄跳びをしてみましたが、2重跳びがやっとできたという感じでした。腰やらひざやらにきてしまいました。毎日少しずつすることが大切ですね。

Todos os níveis de ensino estão trabalhando duro para aprender habilidades usando cartões de pular corda. Você pode vê-los chamando uns aos outros, mostrando suas cartas de pular corda e competindo entre si em suas habilidades. Mesmo que seja difícil aprimorar habilidades sozinhos, ao fazê-lo com os amigos, começamos a ensinar uns aos outros, o que leva à aquisição de competências. Essa é uma das melhores coisas de aprender na escola. Também tentei pular corda pela primeira vez em muito tempo e senti que finalmente consegui dar um salto duplo. Afetou meus quadris e joelhos. É importante fazer um pouco todos os dias.

ドッジボール大会をしている学年がありました。集会の活動をみんなで楽しんでいます。先生の話を聞きながら連帯感を持つことをめあてにして進めています。楽しむための決まりの確認がありました。その決まりを守りながら楽しい時間になったようです。また、学級で今学期を振り返るための話合い活動も計画されています。次学期の良い取り組みにつながるよう反省を生かしていきたいですね。

Houve um ano letivo em que tivemos um torneio de queimada. Todos nós gostamos das atividades da reunião. Estamos avançando com o objetivo de criar um sentimento de solidariedade ao ouvir a história do professor. Houve uma confirmação das regras para desfrutar. Parece que eles se divertiram enquanto cumpriam as regras. Além disso, estão previstas atividades de discussão para a turma refletir sobre este semestre. Gostaria de usar minhas reflexões para levar a melhores iniciativas para o próximo semestre.

DSCN7272.JPGDSCN7270.JPG

2025年1月

      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  

ウェブページ

  • assets_c
  • 2013
  • 07
  • 09
  • 18
  • 10
  • 11
  • 12
  • 2014
  • 01
  • 02
  • 03
  • 04
  • 08
  • 2015
  • 07
  • 08
  • 09

月別 アーカイブ