今日から中部小学校では、3学級が学級閉鎖の措置をとりました。期間は今日から金曜日までです。本校だけでなく、市内の小中学校でも学級閉鎖の措置をとられたところが少なくないようです。感染症の予防は、うがいと手洗いの励行が一番です。帰宅後は必ずうがいと手洗いを習慣化しましょう。
A partir de hoje, três turmas da Escola Primária Chubu foram fechadas. O período vai de hoje até sexta. Parece que não apenas nossa escola, mas muitas escolas de ensino fundamental e médio da cidade também tomaram a medida de fechar as aulas. A melhor maneira de prevenir doenças infecciosas é gargarejar e lavar as mãos com frequência. Adquira o hábito de gargarejar e lavar as mãos ao voltar para casa.
★出典:政府広報オンラインより Fonte: Relações Públicas do Governo Online
「インフルエンザの感染を防ぐポイント「手洗い」「マスク着用」「咳(せき)エチケット」」
Pontos-chave para prevenir a infecção por influenza: "lavar as mãos", "usar máscara" e "etiqueta da tosse"
(当該ページ https://www.gov-online.go.jp/useful/article/200909/6.html)を加工して作成
(1)正しい手洗い Lavagem adequada das mãos
私たちは毎日、様々なものに触れていますが、それらに触れることにより、自分の手にもウイルスが付着している可能性があります。
ウイルスの体内侵入を防ぐため以下のことを心がけましょう。
- 帰宅時や調理の前後、食事前などこまめに手を洗う。
- ウイルスは石けんに弱いため、次の正しい方法で石けんを使う。
Tocamos em muitas superfícies diferentes todos os dias e, ao tocar nessas superfícies, o vírus pode estar em nossas mãos. Para evitar que o vírus entre no seu corpo, tenha em mente o seguinte. Lave as mãos com frequência, por exemplo, ao chegar em casa, antes e depois de cozinhar e antes de comer. Os vírus são fracos contra sabão, então use-o da maneira correta:
(2)流行前のワクチン接種 Vacinação pré-epidêmica
インフルエンザを発病した後、多くの人は1週間程度で回復しますが、中には肺炎や脳症等の重い合併症が現れ、重症化してしまう人もいます。インフルエンザワクチンを打つことで、発病の可能性を減らすことや、重症化を予防することが期待できます(※1)。なお、接種回数は、13歳以上は原則1回、13歳未満は2回となります。
Após desenvolver gripe, a maioria das pessoas se recupera em cerca de uma semana, mas algumas desenvolvem complicações sérias, como pneumonia ou encefalopatia, e ficam gravemente doentes. Ao receber a vacina contra a gripe, espera-se que você consiga reduzir a possibilidade de desenvolver a doença e evitar que ela se torne grave (※1). Em princípio, os maiores de 13 anos receberão uma vacinação, enquanto os menores de 13 anos receberão duas vacinas.
(※1)ワクチンを打っていてもインフルエンザにかかる場合があります。
詳しくは、厚生労働省「インフルエンザQ&A」をご覧ください。
(3)十分な休養とバランスのとれた栄養摂取 Descanso suficiente e alimentação equilibrada
体の抵抗力を高めるために、十分な休養とバランスのとれた栄養摂取を日頃から心がけましょう。
Para aumentar a resistência do seu corpo, descanse o suficiente e tenha uma dieta balanceada diariamente.
(4)適度な湿度を保つ Mantenha a umidade adequada
空気が乾燥すると、のどの粘膜の防御機能が低下します。乾燥しやすい室内では加湿器などを使って、適切な湿度(50%から60%)を保つことも効果的です。
O ar seco enfraquece a função defensiva da mucosa da garganta. Em ambientes onde o ar tende a ficar mais seco, também é eficaz usar um umidificador para manter um nível de umidade adequado (50% a 60%).
(5)人混みや繁華街への外出を控える Evite locais lotados e áreas centrais
インフルエンザが流行してきたら、特に高齢者や持病のある人、妊娠中の女性、体調の悪い人、睡眠不足の人は、人混みや繁華街への外出を控えましょう。やむを得ず外出して人混みに入る可能性がある場合には、ある程度、飛沫感染等を防ぐことができる不織布(ふしょくふ)製マスクを着用することは一つの防御策と考えられます。
Quando a gripe se torna prevalente, as pessoas, especialmente os idosos, aqueles com doenças crônicas, mulheres grávidas, aqueles que não estão se sentindo bem e aqueles que estão privados de sono, devem evitar sair em locais lotados e áreas centrais. Se você tiver que sair e entrar em contato com uma multidão, usar uma máscara de não tecido, que pode prevenir a infecção por gotículas até certo ponto, pode ser considerada uma medida de defesa.
(6)室内ではこまめに換気をする Ventile o ambiente com frequência
一般家庭でも、建物に組み込まれている常時換気設備や台所・洗面所の換気扇により、室温を大きく変動させることなく換気を行うことができます。常時換気設備や換気扇を常時運転し、換気を確保しましょう。
Mesmo em casas comuns, a ventilação pode ser conseguida sem alterar significativamente a temperatura ambiente, utilizando equipamento de ventilação contínua incorporado nos edifícios e ventiladores nas cozinhas e casas de banho. Garanta a ventilação adequada mantendo os equipamentos de ventilação e ventiladores funcionando o tempo todo.