「明日も学校へ行きたいと思える学校にしよう」と始業式に伝えました。早速、学年集会を開き学校で気持ちよく生活するために方法を考える場を持っていました。友達に対する思い(おもいやり)と行動(実際の行動と言葉がけ)が大切になりますので、自分の行動を振り返りながらこれからの行動を考えました。
ちょっとした一言が相手を傷つけてしまったり、みんなが言っているから同じように言ってもいいんだと勘違いをしてしまったりすることがあります。また、ある言動に対し、良い悪いの判断ができているけど、黙って見てしまうこともあります。思っていることを「行動にする」ことは難しいことかもしれませんが、自分でどうしても言えない場合は、大人(先生)に伝え、相談をするなどの方法があります。そういう意識や行動により「明日も学校へ行きたい」とみんなが思うそんな中部小学校にしていきたいと思います。
Às vezes, um pequeno comentário pode magoar a outra pessoa, e podemos erroneamente pensar que não há problema em dizer a mesma coisa só porque todo mundo está dizendo. Além disso, embora eu seja capaz de julgar se determinadas palavras ou ações são boas ou más, às vezes simplesmente as ignoro. Pode ser difícil colocar seus pensamentos em ação, mas se você não consegue dizer isso sozinho, há maneiras de contar a um adulto (professor) ou pedir conselhos. Com esse tipo de conscientização e ação, espero fazer da Escola Elementar Chubu um lugar onde todos pensem: "Quero ir para a escola amanhã".
「なわとび大会」が近く開催されます。短なわとびの個人目標・長なわとびのグループ目標などを定め、がんばっていました。声を掛けあいながら、何度も挑戦をしていました。失敗を責めず、励まし、みんなで目標に向かう姿はとてもいいなと思いました。
A "Competição de Pular Corda" será realizada em breve. Eles estabeleceram metas individuais para pular corda curta e metas de grupo para pular corda longa e se esforçaram muito para alcançá-las. Eles gritaram um pelo outro e tentaram de novo e de novo. Achei ótimo que eles não culpassem um ao outro pelo fracasso, mas, em vez disso, encorajassem um ao outro e trabalhassem juntos para atingir seus objetivos.