
吹奏楽部は10月5日(日)14:00~報告演奏会(斐川文化会館)を行います。また、明日9:30から出西コミセン文化祭にも出演します。ご都合がつきましたらご覧ください。
O clube de coral realizará um concerto de apresentação no dia 5 de Outubro (Domingo) às 14:00 (No centro cultural Hikawa). Além disso, amanhã, à000s 9:30, o grupo também se apresentará no festival cultural de Shussei Community Center. Se possível, venha conferir.


今日の様子です。音楽ではコーラスコンサートの合唱の練習を行っていました。体育では、跳び箱に挑戦していました。着地も両足がきちんとそろってきれいでした。
Hoje, nas aulas de música, os alunos estavam ensaiando para o concerto de coro. Na aula de educação física, estavam praticando a caixa de saltos. A aterrissagem ficou bem feita, com ambos os pés firmemente alinhados.
斐川講座で学習した、出雲弁の川柳(標語)が掲示してあります。くすっと笑える川柳(標語)です。
Também estão expostas as senryu (Poemas humorísticos) em dialeto de Izumo que foram aprendidas no curso de Hikawa. São senryu que fazem você sorrir.
また、給食のホワイトボードには、ポルトガル語でもメッセージが書いてありました。多文化交流は、こういうところからも進んでいくと思います。
Além disso, na lousa da cantina, havia uma mensagem escrita também em português. A troca cultural vai se desenvolvendo também através de iniciativas como essa.
さて、今日の給食の献立は、「ごはん、牛乳、アジフライ、、小松菜のごま和え、けんちん汁」でした。
Bom, o cardápio do almoço de hoje foi ``Arroz, Leite, Peixe (Aji) frito, Komatsuna (Couve) com gergelim, Sopa de tofu e vegetais variados``.